"a la secretaría que presentara" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الأمانة أن تقدم
        
    • إلى اﻷمانة العامة أن تقدم
        
    • إلى الأمانة تقديم
        
    • من اﻷمانة العامة أن تقدم
        
    • من الأمانة تقديم
        
    • إلى الأمانة أن تقدّم
        
    • من الأمانة أن تقدم
        
    • من الأمانة العامة تقديم
        
    • إلى الأمانة أن تقدِّم
        
    • إلى الأمانة العامة تقديم
        
    • من الأمانة أن تعرض
        
    • إلى اﻷمانة أن
        
    Se pedía además a la secretaría que presentara un informe en el que se recogieran esas propuestas para que lo examinara el CCT. UN وطلب أيضا إلى الأمانة أن تقدم تقريرا استنادا إلى هذه البيانات لتنظر فيه لجنة العلم والتكنولوجيا.
    En relación con esto se pidió en esa sección a la secretaría que presentara a los Estados miembros un plan anual indicativo de los programas de cooperación técnica. UN وفي هذا السياق، طلب إلى الأمانة أن تقدم إلى الدول الأعضاء خطة إرشادية سنوية لبرامج التعاون التقني.
    En la misma sesión, el Comité pidió a la secretaría que presentara un proyecto de programa para 1996 en el período de sesiones de organización que se celebraría a comienzos de 1996. UN وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع جدول أعمال لعام ١٩٩٦ في الدورة التنظيمية المقرر عقدها في مطلع عام ١٩٩٦.
    En la misma sesión, el Comité pidió a la secretaría que presentara un proyecto de programa bienal para 1997 en el período de sesiones de organización que se celebraría a comienzos de 1997. UN وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع جدول أعمال لعام ١٩٩٧ في الدورة التنظيمية المقرر عقدها في مطلع عام ١٩٩٧.
    Los oradores expresaron su apoyo al grupo de trabajo de alto nivel establecido por el UNICEF para fortalecer el apoyo interno a las actividades de reforma, y se solicitó a la secretaría que presentara actualizaciones regulares de su trabajo. UN فيما أعرب متكلمون عن دعمهم لفرقة العمل رفيعة المستوى التي أنشأتها اليونيسيف من أجل تعزيز الدعم الداخلي لأنشطة الإصلاح، وطُلب إلى الأمانة تقديم تقارير مستكملة عن أعمالها بصورة منتظمة.
    El Comité pidió a la secretaría que presentara un informe sobre las medidas tomadas a este respecto. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم تقريرا عما اتخذ من خطوات في هذا الصدد.
    Mencionó, para terminar, que había pedido a la secretaría que presentara una serie de temas, como experiencia piloto, utilizando medios visuales y, en el caso de que se demostrara su utilidad, podría adoptarse ese sistema en el futuro. UN واختتم حديثة بالإشارة إلى أنه قد طلب من الأمانة تقديم عدد قليل من البنود باستخدام الوسائل السمعية البصرية على أساس تجريبي، وسوف يتبع هذا النهج في المستقبل إذا ما رئي أنه مفيد.
    El Grupo de trabajo pidió también a la secretaría que presentara a la Conferencia, en su cuarto período de sesiones, propuestas de actividades concretas de asistencia técnica para ayudar a los países a aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN كما طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر، خلال دورته الرابعة، مقترحات حول أنشطة محددة في مجال المساعدة التقنية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    En su 27º período de sesiones, el OSE pidió a la secretaría que presentara propuestas concretas para optimizar la estructura de costos del DIT. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها السابعة والعشرين، من الأمانة أن تقدم اقتراحات ملموسة للاستفادة المُثلى من بنية تكاليف سجل المعاملات الدولي.
    Asimismo, se pidió a la secretaría que presentara a la Conferencia en su tercer período de sesiones la información actualizada que hubiera recibido. UN كما طلب إلى الأمانة أن تقدم إلى المؤتمر في دورته الثالثة أية معلومات مستكملة تكون قد وردت عليها.
    En su decisión OEWG-V/2, el Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea pidió a la secretaría que presentara un plan de trabajo para 2007 - 2008. UN 3 - يطلب المقرر 5/2 الصادر عن الفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل إلى الأمانة أن تقدم خطة عمل للفترة 2007 - 2008.
    El OSACT pidió a la secretaría que presentara la interfaz de datos a las Partes a fines de 2006, con miras a hacer que entrara plenamente en funcionamiento antes del primer período de sesiones de 2007. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقدم وصلة البيانات إلى الأطراف بحلول نهاية عام 2006 بهدف وضعها موضع التشغيل الكامل قبل فترة الدورات الأولى في عام 2007.
    El Grupo de trabajo esbozó diversos tipos de asistencia dentro de ese marco y pidió a la secretaría que presentara a la Conferencia, en su cuarto período de sesiones, propuestas de actividades concretas de asistencia técnica. UN وحدّد الفريق العامل عدة أنواع من المساعدة في ذلك الإطار، وطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى المؤتمر، في دورته الرابعة، اقتراحات بشأن أنشطة مساعدة تقنية محددة.
    En la misma sesión, el Comité pidió a la secretaría que presentara un proyecto de programa para el año 2000 en el período de sesiones de organización que se celebraría a principios de ese año. UN وفي الجلسة ذاتها، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع جدول أعمال لعام ٢٠٠٠ في الدورة التنظيمية المقرر عقدها في أوائل عام ٢٠٠٠.
    9. Se debería pedir a la secretaría que presentara a los comités de sanciones, toda vez que fuera necesario, su evaluación de las consecuencias humanitarias y económicas de las sanciones. UN ٩ - يطلب إلى اﻷمانة العامة أن تقدم للجان الجزاءات، كلما اقتضى اﻷمر ذلك، تقييمها لﻷثر اﻹنساني والاقتصادي للجزاءات.
    2. En su 343ª sesión, celebrada el 2 de marzo de 1993, el Comité decidió incluir en su programa para 1993 un tema titulado " Formas de cumplir más eficazmente el mandato del Comité de Conferencias: aplicación del párrafo 3 de la resolución 47/202 C de la Asamblea General " , y pidió a la secretaría que presentara un informe por escrito sobre esa cuestión. UN ٢ - وفي جلستها ٣٤٣، المعقودة في ٢ آذار/مارس ١٩٩٣، قررت اللجنة أن تدرج في جدول أعمالها لعام ١٩٩٣، بندا، معنونا " السبل والوسائل التي تكفل تنفيذ اختصاصات لجنة المؤتمرات بمزيد من الفعالية: تنفيذ الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠٢ جيم " ، وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن تقدم تقريرا خطيا عن هذه المسألة.
    Los oradores expresaron su apoyo al grupo de trabajo de alto nivel establecido por el UNICEF para fortalecer el apoyo interno a las actividades de reforma, y se solicitó a la secretaría que presentara actualizaciones regulares de su trabajo. UN فيما أعرب متكلمون عن دعمهم لفرقة العمل رفيعة المستوى التي أنشأتها اليونيسيف من أجل تعزيز الدعم الداخلي لأنشطة الإصلاح، وطُلب إلى الأمانة تقديم تقارير مستكملة عن أعمالها بصورة منتظمة.
    En la misma sesión, el Comité pidió a la secretaría que presentara un proyecto de programa para 1998 en el período de sesiones de organización que se celebraría a comienzos de 1998. UN وطلبت اللجنة، في الجلسة نفسها من اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع جدول أعمال لعام ١٩٩٨ في الدورة التنظيمية المزمع عقدها في أوائل عام ١٩٩٨.
    Además, el Grupo Intergubernamental de Expertos pidió a la secretaría que presentara un informe sobre fomento de la capacidad y asistencia técnica en el décimo período de sesiones. UN وإضافة إلى ذلك، طلب فريق الخبراء من الأمانة تقديم تقرير عن بناء القدرات والمساعدة التقنية خلال دورته العاشرة.
    El grupo de trabajo solicitó a la secretaría que presentara a la Conferencia en su cuarto período de sesiones propuestas sobre actividades de asistencia técnica especiales para ayudar a los países a aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN كما طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر، خلال دورته الرابعة، مقترحات حول أنشطة محددة في مجال المساعدة التقنية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    En su decisión OEWG-IV/15, el Grupo de Trabajo de composición abierta pidió a la secretaría que presentara un informe a la Conferencia de las Partes en su octava reunión sobre los resultados logrados hasta el momento en la aplicación de la decisión y que formulara recomendaciones para la adopción de medidas futuras. UN وطلب الفريق العامل المفتوح العضوية، بموجب مقرره 4/15، من الأمانة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن، عن النتائج التي تحققت حتى تاريخه في تنفيذ المقرر وأن تضع توصيات لاتخاذ المزيد من الإجراءات.
    Además, el Comité Especial subrayó que para el éxito de las misiones era de importancia decisiva proporcionar a tiempo capacidades civiles para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y pidió a la secretaría que presentara propuestas durante el próximo período de sesiones del Comité Especial en relación con el oportuno despliegue de personal civil. UN فضلاً عن ذلك، أبرزت اللجنة الخاصة ما لتوفير قدرات مدنية بتوقيت جيد من أهمية بالغة لنجاح عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وطلبت من الأمانة العامة تقديم مقترحات في دورة اللجنة الخاصة القادمة لضمان نشر موظفين مدنيين بتوقيت جيد.
    Se solicitó a la secretaría que presentara un proyecto revisado de las definiciones entre corchetes para su ulterior examen. UN وطُلب إلى الأمانة أن تقدِّم مشروعاً منقَّحاً للتعريفين بين معقوفتين، لإجراء مزيد من النقاش بشأنهما.
    La Comisión pidió también a la secretaría que presentara un documento informativo para facilitar un examen más a fondo de las cuestiones pendientes. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة العامة تقديم ورقة توضيحية لتسهيل إجراء استعراض أكثر تركيزاً على المسائل التي لم يُبت فيها بعد.
    En su decisión OEWG-V/14, el Grupo de Trabajo de composición abierta pidió además a la secretaría que presentara las opciones presupuestarias siguientes: UN كما طلب الفريق العامل المفتوح العضوية بموجب مقرره 5/14، من الأمانة أن تعرض الخيارات الثلاثة التالية بشأن الميزانية:
    Una delegación pidió a la secretaría que presentara sus observaciones sobre la disminución de la cobertura del programa de inmunización en Nepal y la manera en que esta circunstancia podría tenerse en cuenta en el programa para el país. UN وطلب أحد الوفود إلى اﻷمانة أن تعلق على تدهور التغطية في برنامج التحصين في نيبال والكيفية التي أخذ بها ذلك في الاعتبار في البرنامج القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more