"a las personas civiles en tiempo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأشخاص المدنيين في وقت
        
    • السكان المدنيين وقت
        
    • الأشخاص المدنيين في زمن
        
    • بحماية المدنيين وقت
        
    Convenio relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra UN اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب
    Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra UN اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949
    iv) Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra; UN اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛
    Convenio de Ginebra (IV) relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, 1949 UN اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949
    Israel sigue violando las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra, aprobado en 1949, relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra. UN كما تواصل إسرائيل انتهاكها لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 الخاصة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب.
    El Convenio de Ginebra Relativo a la Protección Debida a las personas civiles en tiempo de Guerra tiene normas sobre el internamiento. UN أما اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، فتتضمن قواعد بشأن الاعتقال.
    Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra (1949) UN اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949، جنيف
    Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra UN اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب 26 تموز/يوليه 1956
    Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra; UN - اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛
    Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra; UN - اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛
    Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra; UN - اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛
    Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra; UN - اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛
    - Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, 12 de agosto de 1949 UN اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 12-8-1949
    Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra; UN - اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛
    Irlanda preguntó qué estaba haciendo el Gobierno para que sus políticas no constituyeran los castigos colectivos prohibidos por el artículo 33 del Cuarto Convenio de Ginebra, relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra. UN واستفسرت آيرلندا عما تقوم به الحكومة لتضمن أن سياساتها لا تشكل نوعاً من العقاب الجماعي الذي تحظره المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب.
    Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, ratificado el 20 de octubre de 1966; UN اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، صدقت عليها في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1966
    Cabe recordar que el asesinato intencional y el hecho de atentar gravemente contra la integridad física de una persona constituyen infracciones graves del artículo 147 del Convenio de Ginebra Relativo a la Protección Debida a las personas civiles en tiempo de Guerra. UN وهنا، يجب التذكير بأن قتل الأشخاص وإصابتهم عمدا يعتبــران انتهاكا جسيما كما هو محدد في المادة 147 من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب.
    El Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra (Convenio IV), de 1949, ratificado el 16 de septiembre de 1963; UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949، وقد صُدق عليها في 16 أيلول/سبتمبر 1963؛
    b) Las disposiciones pertinentes del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949; UN (ب) الأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛
    Afirmando que el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra (de fecha 12 de agosto de 1949) se aplica al Golán sirio ocupado y que la creación de asentamientos y el traslado de colonos a esa zona constituyen una violación del Convenio y menoscaban el proceso de paz, UN وإذ يؤكد سريان اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 على الجولان السوري المحتل، وبأن إقامة مستوطنات واستقدام مستوطنين إلى الجولان السوري المحتل، يشكل خرقاً لهذه الاتفاقية وتدميرا لعملية السلام،
    Observó que en su conjunto la ley no infringía desproporcionadamente el derecho a la libertad y que estaba en consonancia con las disposiciones sobre detención administrativa del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra. UN ولاحظت أن القانون ككل لا ينتهك الحق في الحرية بطريقة غير متناسبة، ورأت أنه متسق مع أحكام الحبس الإداري الواردة في اتفاقية جنيف لعام 1949 بشأن حماية الأشخاص المدنيين في زمن الحرب.
    Por ejemplo, en el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 1949, se establece en el artículo 49 que: UN والمادة 49 من اتفاقية جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تقضي مثلاً بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more