165. Debe promoverse la participación activa de los niños y los jóvenes en el desarrollo regional y nacional. | UN | 165- وينبغي تشجيع المشاركة النشطة للأطفال والشباب في التنمية الإقليمية والوطنية. |
Observaron que había que prestar una atención especial a las cuestiones de protección social y velar por la participación activa de los niños en todas las fases de la elaboración de la estrategia de protección y de la concepción de los programas. | UN | ولاحظوا أن ثمة حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لقضايا الحماية الاجتماعية، وإلى ضمان المشاركة النشطة للأطفال في جميع المراحل الخاصة بوضع الاستراتيجية الحمائية وتصميم برامجها. |
La aplicación del plan de acción nacional deberá ser supervisada por el llamado observatorio de la niñez, habida cuenta de la importancia de la participación activa de los niños en la adopción de las decisiones que afecten a sus vidas. | UN | وسيشرف ما يعرف بمرصد الأطفال على تنفيذ خطة العمل الوطنية، بالنظر إلى أهمية المشاركة النشطة للأطفال في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
A este respecto, el Director Regional mencionó la participación activa de los niños en las campañas electorales sobre varias cuestiones relativas a los derechos de los niños, y citó el ejemplo de México, donde se espera que participen más de 6 millones de niños en un proceso en el que expresarán sus propios puntos de vista sobre las prioridades en la esfera de la educación y la salud. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر المدير الإقليمي المشاركة النشطة للأطفال في الحملات الانتخابية بخصوص عدد من المسائل المتعلقة بحقوق الطفل، وأعطى مثالا على ذلك المكسيك حيث يتوقع من أكثر من 6 ملايين طفل المشاركة في الإعراب عن وجهة نظرهم في الأولويات في مجال التعليم والصحة. |
También observa con preocupación que en los procedimientos jurídicos y administrativos no se contempla sistemáticamente la participación activa de los niños. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الإجراءات القانونية والإدارية لا تستند بصورة منهجية إلى مشاركة الأطفال النشطة. |
16. El Comité recomienda que el Estado parte establezca un órgano para coordinar y evaluar la aplicación por el Estado parte del Protocolo facultativo en el nivel federal y entre ministerios y autoridades, así como al nivel de las comunidades, con la participación activa de los niños. | UN | 16- توصي اللجنة بأن تُنشئ الدولة الطرف هيئة لتنسيق وتقييم قيام الدولة الطرف بتنفيذ البروتوكول الاختياري على الصعيد الاتحادي وبين الوزارات والسلطات المشمولة على الصعيد المجتمعي، بمشاركة نشطة من جانب الأطفال. |
En su mensaje de mayo de 2001 a los representantes de este período extraordinario de sesiones, el Comité de Ministros del Consejo de Europa destacó su interés en promover la participación activa de los niños. | UN | وقد أكدت لجنة وزراء مجلس أوروبا، في رسالتها الصادرة في أيار/مايو 2001 إلى الممثلين في هذه الدورة الاستثنائية، اهتمامها بشأن زيادة تحسين المشاركة النشطة للأطفال. |
Su objetivo es mejorar la calidad de vida de los niños y sus familias, eliminar la discriminación y las desigualdades en el trato de los niños, apoyar el desarrollo completo del niño en su entorno familiar natural o de acogida y promover la participación activa de los niños y jóvenes en los procesos de toma de decisiones que les afecten directamente. | UN | والهدف منها تحسين نوعية حياة الأطفال والأسر والقضاء على التمييز وعدم المساواة في معاملة الأطفال ودعم نماء الطفل بشكل تام سواء في أسرة طبيعية أو أسرة حاضنة وتعزيز المشاركة النشطة للأطفال والشباب في عمليات صنع القرارات التي تمسّهم بصورة مباشرة. |
Esta disposición impone a los Estados partes la obligación de adoptar medidas adecuadas para facilitar la participación activa de los niños en todos los procesos y decisiones que les afectan, y de tener debidamente en cuenta esas opiniones, mientras que la libertad de expresión no exige ese tipo de participación o respuesta de los Estados partes. | UN | ويفرض هذا الحكم على الدول الأطراف التزاما باعتماد التدابير المناسبة لتيسير المشاركة النشطة للأطفال في جميع القرارات والعمليات التي تمسهم، والوفاء بالالتزام المتعلق بإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء، في حين أن حرية التعبير لا تستلزم هذه المشاركة أو الاستجابة من الدول الأطراف. |
c) Promueva y facilite la participación activa de los niños y los jóvenes, los padres y las organizaciones no gubernamentales (ONG) y otros órganos interesados y competentes. | UN | (ج) تعزيز وتيسير المشاركة النشطة للأطفال والشباب والوالدين والمنظمات غير الحكومية والهيئات المناسبة المعنية الأخرى. |
Recomienda al Estado parte que vele por la asignación oportuna de recursos humanos, técnicos y financieros suficientes para la aplicación eficaz de las estrategias nacionales relacionadas con la infancia y que promueva y facilite la participación activa de los niños y los jóvenes, los padres y las organizaciones no gubernamentales (ONG) y otros órganos interesados y competentes. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تضمن تخصيص موارد بشرية وتقنية ومالية كافية في الوقت المناسب من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالأطفال تنفيذاً فعلياً، وأن تشجع وتيسر المشاركة النشطة للأطفال والشباب والآباء والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى المهتمة والمعنية. |
403. El Comité recomienda que el Estado Parte garantice la asignación oportuna de recursos humanos y financieros suficientes para la ejecución del Plan nacional, y promueva y facilite la participación activa de los niños, los jóvenes, los padres y otros órganos interesados y competentes, a fin de lograr los objetivos de vigilancia establecidos y evaluar el plan. | UN | 403- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تخصيص موارد بشرية ومالية كافية في الوقت المناسب لتنفيذ الخطة الوطنية تنفيذاً فعالاً بالإضافة إلى تعزيز وتيسير المشاركة النشطة للأطفال والشباب والآباء والأمهات والهيئات الأخرى المهتمة والمعنية بغية بلوغ الأهداف المحددة لرصد الخطة وتقييمها. |
749. El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que se destinen suficientes recursos humanos y financieros, a tiempo, para la eficaz aplicación del plan de acción nacional y que promueva y facilite la participación activa de los niños y los jóvenes, los padres, las ONG y otros órganos interesados y competentes. | UN | 749- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تخصيص موارد بشرية ومالية كافية في الوقت المناسب من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية تنفيذاً فعالاً وأن تشجع وتيسّر المشاركة النشطة للأطفال والشباب والآباء والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى المهتمة والمعنية. |
c) Garantice sistemáticamente la participación activa de los niños y de las asociaciones y órganos de menores en la elaboración de políticas o programas nacionales, regionales o locales que los afecten; y | UN | (ج) ضمان المشاركة النشطة للأطفال ورابطات الأطفال وهيئات الأطفال، بصورة منتظمة، في صياغة السياسات أو البرامج الوطنية أو الإقليمية أو المحلية التي لها تأثير على الطفل؛ |
c) Garantice sistemáticamente la participación activa de los niños y de las asociaciones y órganos de menores en la elaboración de políticas o programas nacionales, regionales o locales que los afecten; y | UN | (ج) ضمان المشاركة النشطة للأطفال ورابطات الأطفال وهيئات الأطفال، بصورة منتظمة، في صياغة السياسات أو البرامج الوطنية والإقليمية والمحلية التي تمس الطفل؛ |
d) Para generar posibilidades de participación activa de los niños con discapacidad en la vida social, se amplió el alcance de competencias artísticas, culturales y deportivas, como el concurso fotográfico Mundo Infantil, el concurso de Mejor Cantante Adolescente, competencias de baile y torneos de ajedrez. | UN | (د) ولخلق الإمكانيات التي تسمح بالمشاركة النشطة للأطفال ذوي الإعاقة في الحياة الاجتماعية والفنون والمسابقات الثقافية والرياضية كمسابقة التصوير التي عنوانها " عالم الأطفال " ومسابقة " أفضل مغن وراقص " وسلسلة مباريات الشطرنج التي تساعد على توسيع آفاقهم. |
Con arreglo al artículo 12, los Estados partes tienen la obligación de reconocer ese derecho en su ordenamiento jurídico, adoptar mecanismos adecuados para facilitar la participación activa de los niños en todas las actividades y los procesos de adopción de decisiones que les afecten, y tener debidamente en cuenta esas opiniones una vez expresadas. | UN | ٢٧ - ووفقا للمادة 12، فإن الدول الأطراف ملزمة بالاعتراف بهذا الحق في نظمها القانونية، وبأن تعتمد الآليات الملائمة لتيسير المشاركة النشطة للأطفال في جميع الإجراءات وعمليات صنع القرار التي تمسهم، وبالوفاء بالالتزام المتعلق بإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء عند التعبير عنها. |
También observa con preocupación que en los procedimientos jurídicos y administrativos no se prevé sistemáticamente la participación activa de los niños. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الإجراءات القانونية والإدارية لا تستند بصورة منهجية إلى مشاركة الأطفال النشطة. |
b) Elabore y aplique, con la participación activa de los niños afectados, una política exhaustiva que aborde las causas profundas para prevenir y reducir este fenómeno; | UN | (ب) صياغة وتنفيذ سياسة شاملة، بمشاركة نشطة من جانب الأطفال المعنيين، ينبغي أن تتناول الأسباب الجذرية من أجل منع حدوثها والحد من تكرار ظهورها؛ |