La India no puede aceptar el pedido de adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | ولا يمكن للهند أن تقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
La manera en que se ha redactado este párrafo parece sugerir que la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) está vinculada a la libertad de desarrollar las investigaciones, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | صيغة هذه الفقرة تفترض وجود صلة بين الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وحرية تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية. |
El texto de ese párrafo parece vincular la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) con la libertad de desarrollar, investigar, producir y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | إذ يبدو أن لغة تلك الفقـرة تربط بيـن الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷســلحة النوويــة وحرية تنمية الطاقة النووية وإجراء أبحاث بشأنها وإنتاجها واستعمالها في اﻷغراض السلمية. |
Teniendo en cuenta el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares en que, en conjunción con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se tomen nuevas medidas adecuadas para proteger su seguridad, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره الاهتمام المشروع للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تتخذ، بالاقتران مع انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تدابير مناسبة أخرى لصون أمنها، |
Teniendo en cuenta el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares en que, en conjunción con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se tomen nuevas medidas adecuadas para proteger su seguridad, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره الاهتمام المشروع للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تتخذ، بالاقتران مع انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تدابير مناسبة أخرى لصون أمنها، |
" 4. Acoge con satisfacción el anuncio de Argelia de su decisión de depositar sus instrumentos de adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. " | UN | " ٤ - ترحب مع الارتياح بإعلان الجزائر قرارها إيداع صكوك انضمامها إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية " . |
Como acabamos de escuchar, la creación de este tipo de zona en la región no está vinculada con el proceso de paz, en la medida en que este proceso de paz no es una condición previa para la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que a su vez constituye una obligación que no está sujeta a los acuerdos de paz o a las negociaciones de paz. | UN | إن إنشاء هذه المنطقة لا يرتبط إطلاقا بعملية السلام كما سمعنا للتون، وليس شرطا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار هو انضمام ملزم وليس مشروطا باتفاقيات السلام أو مفاوضات السلام. |
1. El Sr. Köffler (Austria) dice que la tarea que tiene ante sí la Conferencia es, ante todo, reafirmar la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | 1 - السيد كويفلر (النمسا): قال إن المهمة الملقاة على عاتق المؤتمر هي، أولا وقبل كل شيء، إعادة تأكيد الالتزام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Acorde con la postura que hemos mantenido constantemente, como Estado no poseedor de armas nucleares no podemos aceptar el llamamiento en favor de la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sin condiciones. | UN | ووفقا لموقفنا الثابت، لا يمكننا أن نقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بوصفنا دولة غير نووية، دون شروط. |
Por consiguiente, la CARICOM insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que promuevan un mayor respeto de sus obligaciones jurídicas resultantes de la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وبناء عليه، تدعو الجماعة الكاريبية الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تعزيز مزيد من الاحترام للالتزامات القانونية التي ستنجم عن الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La India votó en contra del párrafo 2, ya que no podemos aceptar el llamamiento de adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | وقد صوتت الهند معارضة للفقرة 2 لأنه ليس بوسعنا أن نقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصفة دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
La Misión Permanente de la República Argelina Democrática y Popular ante la Oficina de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales en Suiza saluda a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de transmitirle el texto del comunicado hecho público por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Argelia tras el depósito de los instrumentos de adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | تهدي البعثة الدائمة للجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية لدى مكتب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية في سويسرا تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها نص بلاغ أصدرته وزارة خارجية الجزائر على إثر إيداع صكوك الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
El 12 de enero de 1995, Argelia depositó los instrumentos de adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en las capitales de los Estados depositarios. | UN | لقد قامت الجزائر في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بإيداع صكوك الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لدى عواصم الدول الوديعة. |
La redacción del tercer párrafo del preámbulo del documento A/53/L.18 parece vincular la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) con la libertad para el desarrollo, la investigación, la producción y el uso de la energía nuclear para fines pacíficos. | UN | فصياغة الفقرة الثالثة من ديباجة الوثيقة A/53/L.18، يبدو أنها تربط بين الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وحرية البحث في مجال الطاقة النووية وتنميتها وإنتاجها واستخدامها لﻷغراض السلمية. |
1. Resolución No. 2593 del Consejo Supremo de la República de Kazajstán, sobre la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares; | UN | 1 - قرار المجلس الأعلى في جمهورية كازاخستان رقم 2593 بشأن " الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1993 |
En consecuencia, los Estados miembros de la CARICOM consideran que se necesita una mayor voluntad política de los Estados poseedores de armas nucleares en especial para reducir la creciente brecha y promover un respeto más estricto por las obligaciones jurídicas que emanan de la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | لذلك، فإن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تعتبر أن الدول الحائزة على الأسلحة النووية يتعين عليها بصورة خاصة أن تبدي المزيد من الإرادة السياسية لسد الفجوة التي تزداد اتساعا، وتعزيز التقيد الصارم بالواجبات القانونية المترتبة على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Felicitamos a Cuba por unirse a esa categoría de naciones mediante la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado de Tlatelolco. | UN | ونحن نشيد بكوبا على التحاقها بهذه الفئة من الدول من خلال انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو. |
Desde su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1970, ha obrado constantemente en favor de la eliminación total y no proliferación de las armas nucleares. | UN | ودأبت المملكة، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1970، على العمل على إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وضمان عدم انتشارها. |
Desde su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1970, ha obrado constantemente en favor de la eliminación total y no proliferación de las armas nucleares. | UN | ودأبت المملكة، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1970، على العمل على إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وضمان عدم انتشارها. |
4. Acoge con satisfacción el anuncio de Argelia de su decisión de depositar sus instrumentos de adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nuclearesNaciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 729, No. 10485. | UN | ٤ - ترحب مع الارتياح بإعلان الجزائر قرارها بإيداع صكوك انضمامها إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية)٨(؛ |
Por otro lado, el proyecto de ley establece instrumentos jurídicos que permiten que nuestro país adopte de manera eficaz las disposiciones encaminadas a satisfacer los compromisos internacionales, en particular los acuerdos de salvaguardias concluidos con el OIEA, que se derivan de la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ومن ناحية أخرى، ينص مشروع القانون على وضع صكوك قانونية تتيح لبلدنا أن يتخذ بفعالية التدابير الرامية إلى امتثال الالتزامات الدولية، لا سيما اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الناشئة عن الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار. |
1. El Sr. Köffler (Austria) dice que la tarea que tiene ante sí la Conferencia es, ante todo, reafirmar la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | 1 - السيد كويفلر (النمسا): قال إن المهمة الملقاة على عاتق المؤتمر هي، أولا وقبل كل شيء، إعادة تأكيد الالتزام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Unión Europea se felicita de que la Argentina haya depositado el 10 de febrero su instrumento de adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بإيداع اﻷرجنتين صك انضمامها الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يوم ١٠ شباط/فبراير كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية. |