Se puso en marcha un proyecto financiado por la Agencia Europea de Reconstrucción para aliviar la congestión del puesto fronterizo de Blace. | UN | وبدأ مشروع تموله الوكالة الأوروبية للتعمير، من أجل تخفيف حدة الازدحام عند نقطة بلاسي الحدودية. |
Las obras, que durarán cuatro meses y costarán 80 millones de marcos alemanes, serán financiadas por la Agencia Europea de Reconstrucción. | UN | وسيستغرق إصلاحها أربعة أشهر، ويتكلف ذلك 80 مليون مارك ألماني وتقوم بتمويله الوكالة الأوروبية للتعمير. |
Donación a la Agencia Europea del Medio Ambiente | UN | منحة مقدمة إلى الوكالة الأوروبية للبيئة 016 53 |
La Agencia Europea de Reconstrucción está construyendo una escuela en Podgorica y ejecutando un proyecto importante de renovación en una escuela en Bijelo Polje. | UN | وتقوم حالياً الوكالة الأوروبية لإعادة البناء ببناء مدرسة في بودغوريتسا، كما تقوم بتنفيذ مشروع إصلاح هام في مدرسة ببييلو بولييه. |
Apoyo de la CEE/Agencia Europea de Reconstrucción a la continuación del programa del PNUD de apoyo institucional al centro de licitaciones del organismo de privatización | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية والوكالة الأوروبية للتعمير من أجل مواصلة برنامج الدعم المؤسسي لمركز المزاد التابع لوكالة الخصخصة الذي ينفذه البرنامج الإنمائي |
Con arreglo a esta ley, el informe sobre la situación del medio ambiente se preparará siguiendo la metodología tipo de la Agencia Europea del Medio ambiente. | UN | ووفقاً لهذا القانون، سيوضع التقرير المتعلق بحالة البيئة بما يتفق مع المنهجية الموحدة للوكالة الأوروبية للبيئة. |
El Sr. Trutschler tenía una carta de nombramiento de la Unión Europea que había sido facilitada y financiada, en beneficio de la UNMIK, por la Agencia Europea de Reconstrucción. | UN | ويحمل السيد تراتشيلر رسالة تعيين من الاتحاد الأوروبي يُسِّرت ومولت، لصالح البعثة، من الوكالة الأوروبية للتعمير. |
La Agencia Europea de Reconstrucción ha contratado a un equipo de expertos para que ayude a poner en práctica el sistema de información para la gestión de causas. | UN | وقامت الوكالة الأوروبية للتعمير بتعيين فريق من الخبراء للمساعدة في تنفيذ نظام معلومات إدارة القضايا. |
Auditoría del proyecto de ONU-Hábitat financiado por la Agencia Europea de Reconstrucción | UN | مراجعة حسابات مشروع موئل الأمم المتحدة الممول من الوكالة الأوروبية للتعمير |
Una encuesta realizada por la Agencia Europea de Reconstrucción sobre una muestra de 55 empresas industriales privatizadas en todo el territorio arrojó resultados alentadores. | UN | وأسفرت دراسة استطلاعية أجرتها الوكالة الأوروبية للتعمير على عينة من 55 شركة مخصخصة للتصنيع في أنحاء كوسوفو عن نتائج مشجعة. |
Sólo la Agencia Europea de Reconstrucción prometió 3 millones de euros para apoyar algunos de los proyectos. | UN | وكانت الوكالة الأوروبية للتعمير هي الوحيدة التي رصدت 3 ملايين يورو لدعم بعض المشاريع. |
El proyecto está financiado por la Unión Europea a través de la Agencia Europea de Reconstrucción. | UN | وقد تم تمويل المشروع من الاتحاد الأوروبي من خلال الوكالة الأوروبية للتعمير. |
La Agencia Europea del Medio Ambiente calcula que sus países miembros producen al año 400 millones de toneladas de residuos mineros, lo que representa el 29% del total de desechos generados. | UN | وتقدر الوكالة الأوروبية للبيئة أن البلدان الأعضاء فيها تنتج 400 مليون طن من نفايات التعدين سنويا، مما يمثل نسبة 29 في المائة من مجموع النفايات المنتجة. |
Además, creó la Agencia Europea de Control de la Pesca a fin de organizar la coordinación operativa del control de la pesca y las actividades de inspección. | UN | كما أنشأ الوكالة الأوروبية لمراقبة مصايد الأسماك، لكي تُعنى بتنظيم تنسيق عمليات مراقبة مصايد الأسماك وأنشطة التفتيش. |
En el anexo 7 figura información adicional de la Unión Europea facilitada por la Agencia Europea de Medio Ambiente. | UN | ويعرض المرفق 7 معلومات إضافية مستندة إلى الاتحاد الأوروبي مقدمة من الوكالة الأوروبية للبيئة. |
En su calidad de Estado miembro de la Agencia Europea del Medio Ambiente, Noruega colaboró en la elaboración del informe de evaluación del riesgo de la Unión Europea. | UN | وبوصفها دولة عضواً في الوكالة الأوروبية للبيئة، شاركت النرويج في عملية إعداد تقرير تقييم المخاطر للاتحاد الأوروبي. |
Se ha recibido equipo para el servicio postal, incluidas camionetas, computadoras, mobiliario y equipo especial, financiado por la Agencia Europea de Reconstrucción y destinado a las oficinas de correo de todo Kosovo. | UN | ووردت المعدات البريدية بما فيها شاحنات نقل البريد والحواسيب والأثاث والمعدات الخاصة التي مولتها الوكالة الأوروبية للإعمار، ووزعت على مكاتب البريد في جميع أرجاء كوسوفو. |
Se mantienen conversaciones con la Agencia Europea de Reconstrucción a efectos de determinar un método de canalizar fondos de la Unión Europea a las empresas de propiedad social para facilitar su rehabilitación antes de iniciar la comercialización. | UN | وتجري المناقشات مع الوكالة الأوروبية للتعمير بغية إعداد طريقة لإيصال الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى المشاريع المملوكة مجتمعيا، بغية تيسير الإنعاش قبل إضفاء الطابع التجاري. |
La Agencia Europea del Medio Ambiente y la Fundación de Meteorología Aplicada, de Italia, se encargaron de los preparativos necesarios de la reunión. | UN | وأُسندت إلى الوكالة الأوروبية للبيئة والمؤسسة الإيطالية للأرصاد الجوية التطبيقية، الأعمال التحضيرية اللازمة لحلقة العمل. |
El cuestionario fue elaborado en consulta con expertos de la Oficina de Estadística de Noruega, la Oficina de Estadística de Finlandia, Eurostat y la Agencia Europea de Medio Ambiente. | UN | وقد أُعدّ الاستبيان بالتشاور مع خبراء من إحصاءات النرويج وإحصاءات فنلندا، ويوروستات، والوكالة الأوروبية للبيئة. |
Profesora Jacqueline McGlade, Directora Ejecutiva de la Agencia Europea de Medio Ambiente | UN | البروفيسور جاكلين ماكغليد، المدير التنفيذي للوكالة الأوروبية للبيئة |
También conviene crear una Agencia Europea de calificación de la solvencia de las actividades financieras y de sus administraciones. | UN | وسيكون من المستحسن أيضا إنشاء وكالة أوروبية لتصنيف ملاءة الأنشطة المالية والملاءة المالية لإداراتها. |