"ajustes por lugar de destino en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسوية مقر العمل في
        
    • لتسوية مقر العمل في
        
    • لتسوية مقار العمل في
        
    • تسويات مقار العمل
        
    • تسوية مقر العمل بالنسبة
        
    Había problemas con el sistema de ajustes por lugar de destino en Montreal, Roma, Nueva York y Londres. UN وهناك مشاكل تتعلق بنظام تسوية مقر العمل في مونتريال وروما ونيويورك ولندن.
    Había problemas con el sistema de ajustes por lugar de destino en Montreal, Roma, Nueva York y Londres. UN وهناك مشاكل تتعلق بنظام تسوية مقر العمل في مونتريال وروما ونيويورك ولندن.
    A algunos miembros de la Quinta Comisión les preocupaba el funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino en la base. UN وقد أعرب بعض أعضاء اللجنة الخامسة عن القلق بشأن تطبيق نظام تسوية مقر العمل في اﻷساس.
    Cabría prever cambios análogos de los índices y los ajustes por lugar de destino en algunos lugares de destino en que no hay sedes, como Tokio. UN ويتوقع أن يؤثر ذلك أيضا على اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل في مراكز العمل غير المقار، ومنها طوكيو مثلا.
    El CAAALD había llegado a la conclusión de que no era viable establecer un índice de los ajustes por lugar de destino en 1996, como había solicitado la Asamblea General. UN وخلصت اللجنة إلى أن إقامة رقم قياسي لتسوية مقر العمل في عام ١٩٩٦ كما طلبت الجمعية العامة لن يكون ممكنا.
    El proyecto de presupuesto se ajustará en diciembre de 2007, teniendo en cuenta los datos más recientes sobre la tasa de inflación efectiva, la fluctuación de los índices de los ajustes por lugar de destino en 2007, los resultados de los estudios de sueldos que se realicen, los datos sobre el gasto en sueldos y la evolución de los tipos de cambio operacionales en 2007. UN وسيعاد حساب الميزانية المقترحة في كانون الأول/ديسمبر 2007 استنادا إلى آخر البيانات المتعلقة بتجربة التضخم الفعلية، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام 2007، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، إن وجدت، والتجربة المكتسبة في الإنفاق على المرتبات، وتطور أسعار الصرف المعمول بها في عام 2007.
    La Comisión señaló que como resultado de la utilización del porcentaje real de los gastos efectuados fuera de la zona para los lugares de destino del grupo I se aumentarían las clases de ajustes por lugar de destino en los lugares de destino que habían experimentado recientemente una devaluación de la moneda nacional. UN ٢٩٣ - ولاحظت اللجنة أنه نتيجة لاستخدام معاملات الترجيح الفعلية الخارجية لمراكز العمل، المجموعة اﻷولى، ستزيد تصنيفات تسوية مقر العمل بالنسبة لمراكز العمل التي شهدت في اﻵونة اﻷخيرة عمليات تخفيضات لقيمة العملة المحلية.
    Funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino en la base dentro de los límites del margen UN تطبيق نظام تسوية مقر العمل في اﻷساس وضمن نطاق الهامش
    La solicitud de la Asamblea tenía por objeto atender a otra preocupación, la de lograr que la aplicación por la Comisión del sistema de ajustes por lugar de destino en la base permitiese mantener la relación entre la remuneración de las Naciones Unidas y la remuneración de la administración pública federal de los Estados Unidos, y eliminar toda posibilidad de doble cómputo. UN وكان الغرض من الطلب هو التصدي لشاغل آخر، وهو كفالة أن يؤدي تطبيق اللجنة لنظام تسوية مقر العمل في اﻷساس إلى نسبيات هامش حقيقية بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية دون أي عد مزدوج.
    1. Toma nota de las conclusiones de la Comisión con respecto al funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino en la base del sistema; UN ١ - تحيط علما باستنتاجات اللجنة فيما يتعلق بتطبيق نظام تسوية مقر العمل في أساس النظام الموحد؛
    Los ajustes de los sueldos relacionados con puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores reflejan la variación proyectada de los índices de ajustes por lugar de destino en 2011. UN وفيما يتعلق بالمرتبات المتصلة بالوظائف في الفئة الفنية وما فوقها، فإن التعديلات تعكس الحركة المسقطة لمؤشرات تسوية مقر العمل في عام 2011.
    Desde un punto de vista técnico, era fundamental reconocer que la eliminación del ajuste por lugar de destino en la base podía acarrear el colapso del sistema de ajustes por lugar de destino en su conjunto, pues habría que revisar constantemente las clases en todo el mundo para tener en cuenta las revisiones efectuadas en la ciudad de base, es decir, Nueva York. UN ومن المنظور الفني، كان من الضروري ملاحظة أن إلغاء نظام تسوية مقر العمل من اﻷساس قد يؤدي إلى انهيار نظام تسوية مقر العمل ككل، حيث ستخضع تنقيحات تصنيف تسوية مقر العمل في جميع أنحاء العالم لتنقيحات متواصلة لمراعاة التنقيحات التي تجرى في المدينة المتخذة أساسا، وهي نيويورك.
    1. Toma nota de las conclusiones de la Comisión con respecto al funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino en la base del sistema, como figura en el párrafo 140 de su informe1; UN ١ - تحيط علما باستنتاجات اللجنة فيما يتعلق بتطبيق نظام تسوية مقر العمل في أساس النظام الموحد، على النحو الوارد في الفقرة ١٤٠ من قرارها؛
    a) Examen de la determinación del coeficiente de ponderación aplicable a los gastos fuera del lugar de destino que ha de utilizarse para calcular el índice de los ajustes por lugar de destino en todos los lugares de destino; UN (أ) استعراض تحديد الأوزان الترجيحية للأسعار غير المحلية المستخدمة في حساب مؤشر تسوية مقر العمل في جميع مقرات العمل؛
    Los resultados de estos ensayos, que habían sido considerados por la Comisión, indicaban que toda exclusión del elemento de vivienda de los cálculos de los ajustes por lugar de destino en los lugares de destino sobre el terreno se vería considerablemente afectada por la calidad y la precisión de la medición de los gastos de vivienda en la base del sistema (Nueva York). UN وأوضحت هذه الاختبارات أن فصل عنصر السكن عن تسوية مقر العمل في مراكز العمل الميدانية سيتأثر كثيرا بنوعية ودقة قياس تكاليف السكن عند قاعدة النظام )نيويورك(.
    En esa oportunidad se tendrán en cuenta los últimos datos relativos a la inflación real, los resultados de los estudios de sueldos y el movimiento de los índices de los ajustes por lugar de destino en 1995, lo cual aumentará o reducirá las estimaciones de los ajustes de los gastos indicadas anteriormente; lo mismo se hará en relación con los tipos de cambio. UN وفي ذلك الوقت، ستؤخذ في الاعتبار أحدث البيانات عن معدلات التضخم الفعلية ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، وحركة اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام ١٩٩٥، مما يسبب زيادة أو نقصانا في تقديرات التكاليف المعاد حسابها المذكورة أعلاه؛ وستُتﱠبع ممارسة مماثلة فيما يتصل بأسعار الصرف.
    Cuando se examinó más a fondo la cuestión de conceder aumentos de la remuneración neta mediante aumentos de los índices de ajustes por lugar de destino en todos los lugares de destino, se explicó que los aumentos consiguientes no serían idénticos en todos los lugares de destino. UN ٢٦٣ - واستمرارا لمناقشة مسألة إجراء الزيادات في اﻷجور الصافية عن طريق تصعيد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل، وجه النظر الى أن مراكز العمل لن تتلقى كلها زيادات متطابقة نتيجة لتلك العملية.
    Cuando se examinó más a fondo la cuestión de conceder aumentos de la remuneración neta mediante aumentos de los índices de ajustes por lugar de destino en todos los lugares de destino, se explicó que los aumentos consiguientes no serían idénticos en todos los lugares de destino. UN ٢٦٣ - واستمرارا لمناقشة مسألة إجراء الزيادات في اﻷجور الصافية عن طريق تصعيد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل، وجه النظر الى أن مراكز العمل لن تتلقى كلها زيادات متطابقة نتيجة لتلك العملية.
    X.6 La Comisión Consultiva fue informada de que los recursos solicitados para consultores y expertos, que ascendían a 1.490.900 dólares (antes del ajuste), también servirían para sufragar estudios y encuestas sobre el costo de la vida, incluida la recopilación de datos sobre los precios de bienes y servicios y los gastos de vivienda en el contexto de los estudios sobre los ajustes por lugar de destino en la Sede y en las oficinas locales. UN عاشرا-6 وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموارد المطلوبة في إطار بند الخبراء الاستشاريين والخبراء، والتي تبلغ 900 490 1 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) المقصود منها أيضا تغطية تكاليف الدراسات والدراسات الاستقصائية المتصلة بظروف تكاليف المعيشة، بما في ذلك جمع بيانات تسعير السلع والخدمات وتكاليف الإسكان في سياق الدراسات الاستقصائية لتسوية مقار العمل في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    La Comisión señaló que como resultado de la utilización de los porcentajes reales de los gastos efectuados fuera de la zona para los lugares de destino del grupo I se aumentarían las clases de ajustes por lugar de destino en los lugares de destino que habían experimentado recientemente una devaluación de la moneda nacional. UN ٢٩٣ - ولاحظت اللجنة أنه نتيجة لاستخدام معاملات الترجيح الفعلية الخارجية لمراكز العمل، المجموعة اﻷولى، ستزيد تصنيفات تسوية مقر العمل بالنسبة لمراكز العمل التي شهدت في اﻵونة اﻷخيرة عمليات تخفيضات لقيمة العملة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more