El objetivo del ACNUR es lograr que este cuadro se financie totalmente con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل هدف المفوضية في الانتقال إلى التمويل الكامل لهذه الفئة من الوظائف في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Por último, Sudáfrica secunda la petición de Nigeria de que se preste asistencia con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، قال إن جنوب أفريقيا تثني على طلب نيجيريا بشأن تقديم المساعدة من حساب الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Esos emolumentos y gastos podrían sufragarse mediante modalidades acordadas por los Estados, incluso con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن تغطى هذه الأجور والمصروفات بطرائق تتفق عليها الدول، بما في ذلك عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Además, seis puestos de esta área funcional se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُموَّل ست وظائف في إطار هذه المهمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Como resultado de grandes esfuerzos, este año hemos logrado contribuir con 6.5 millones de dólares al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, suma que podría haber sido destinada a la solución de los problemas ocasionados por Chernobyl. | UN | ونتيجة لجهود ضخمة بذلناها هذا العام تمكنا من المساهمة بمبلغ ٦,٥ ملايين دولار في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، كان من الممكن لولا ذلك أن يوجه صوب حــل المشاكل التي سببتها كارثـة تشيرنوبل. |
En el período 2004 a 2011, sus actividades se financiaron con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وخلال الفترة من 2004 إلى 2011، مولت أنشطة اللجنة المختلطة عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
La creación del foro permanente, así como sus actividades, deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; y | UN | وينبغي تمويل إنشاء المحفل الدائم وأنشطته من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛ |
Posteriormente, debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وبعد ذلك، ينبغي تمويله من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Las actividades del foro deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي أن تموَّل أنشطة المحفل من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
No se reciben fondos ni subsidios con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | فلا يتلقى أي تمويل أو إعانات مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Además, desde 1993 el UNITAR no ha recibido ningún tipo de subsidio con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لم يتلق المعهد، منذ عام 1993، أية إعانات مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Subvención con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas | UN | الإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2001 | UN | الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المنطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2001 |
Cuotas prorrateadas entre los Estados Miembros de conformidad con la escala de cuotas aplicada al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2001 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2001 |
Parte de los gastos de la secretaría de la Fundación, establecida en virtud de la resolución 32/162, de 19 de diciembre de 1977, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | تغطي الميزانية العادية للأمم المتحدة جزءا من تكاليف أمانة المؤسسة. |
Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el año 2001 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2001 |
Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2001 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2001 |
Puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas | UN | الوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Asignación de fondos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas | UN | تخصيص اﻷموال في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة |
ASIGNACION DE FONDOS CON CARGO al presupuesto ordinario de las Naciones UNIDAS Y AYUDA DE LOS GOBIERNOS ANFITRIONES | UN | تخصيص اﻷموال في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة |
Sin embargo, opina que los gastos relativos a la aplicación del proyecto de resolución deben ser sufragados por los participantes en el programa y complementados con contribuciones voluntarias de ser necesario, y que no deben sufragarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | غير أنها ترى أن المشاركين في البرنامج ينبغي أن يتحملوا التكاليف المرتبطة بتنفيذ مشروع القرار، مع إكمال ذلك بالتبرعات عند اللزوم، وأنه لا ينبغي اللجوء إلى الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
El año pasado colectivamente pusimos límites al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وفي السنة الماضية وضعنا معا حدا للميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
60. A excepción de la contribución con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, todas las contribuciones al ACNUR son voluntarias. | UN | 60- باستثناء المساهمة من الميزانية العامة للأمم المتحدة، تأتي جميع المساهمات التي تقدم إلى المفوضية في شكل تبرعات. |
Además, se exponen las ventajas y los inconvenientes de las alternativas a recurrir al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, principalmente la de establecer un régimen de tarifas. | UN | وعلاوة على ذلك يعرض الفرع الثالث الجوانب الإيجابية والسلبية للخيارات من غير الاستعانة بالميزانية العادية للأمم المتحدة، وأهمها اعتماد نظام قائم على الرسوم. |
La entidad compuesta se financiará con cargo a contribuciones voluntarias y al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | 37 - ستمول الهيئة الجامعة من التبرعات والميزانية العادية للأمم المتحدة على حد سواء. |
Como contribuyente importante al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y a su presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz —en estos momentos garantiza el 50% del flujo de fondos—, la Unión Europea es plenamente consciente de esas consecuencias. | UN | وإن الاتحاد اﻷوروبي بوصفه مساهما كبيرا في ميزانية اﻷمم المتحدة وفي ميزانية حفظ السلام - حيث يوفر حاليا ٥٠ في المائة من التدفق النقدي الفعلي - يدرك هذه اﻵثار. |