Asunto: Condena del autor por alteración del orden público | UN | موضوع البلاغ: إدانة صاحب البلاغ بتهمة الإخلال بالنظام العام |
Asunto: Condena del autor por alteración del orden público | UN | موضوع البلاغ: إدانة صاحب البلاغ بتهمة الإخلال بالنظام العام |
La Ley sobre actividades terroristas y alteración del orden público (represión y sanción) de 2002 es una legislación amplia que prohíbe cualquier actividad terrorista, en particular: | UN | وإن قانون مكافحة الإرهاب والأنشطة التخريبية والمعاقبة عليها لعام 2002 هو القانون الشامل لمكافحة الإرهاب الذي يحظر أي أنشطة إرهابية. |
Estando en Suecia fue citado a comparecer en juicio en Túnez el 15 de septiembre de 1999, y fue condenado en rebeldía a ocho años de prisión por agitación, alteración del orden público y recaudación de fondos. | UN | وبينما كان في السويد، استدعى للمحاكمة في تونس في 15 أيلول/سبتمبر 1999، وحكم عليه غيابياً بالسجن لمدة 8 سنوات بتهمة إثارة الشغب والإخلال بالنظام العام وجمع الأموال. |
23. En julio de 2000, Shang Jiuhai, varón de 35 años residente en Beijing, fue condenado a un año de reeducación por el trabajo por alteración del orden público. | UN | 23- أما زانغ جيوهاي، وهو شاب يبلغ من العمر 35 عاماً ويقيم في بيجين، فقد حُكِم عليه بقضاء سنة من إعادة التأهيل عن طريق العمل بسبب إخلاله بالأمن. |
La Ley de represión y sanción de las actividades terroristas y la alteración del orden público, de 2002, tiene específicamente por objeto controlar y reprimir el terrorismo en todos sus aspectos. | UN | ويرمي قانون مكافحة الإرهاب والأنشطة المخلة بالنظام والمعاقبة عليها لعام 2002 في حد ذاته بالتحديد مراقبة الإرهاب ومكافحته من جميع جوانبه. |
En el período reciente, la proporción de mujeres víctimas de delitos de alteración del orden público ha ido en aumento: en 1997 esta proporción fue de 29,4%, en 1999 de 37,4% y en 2001 de 42,3%. | UN | وفي الفترة الأخيرة، ازدادت حصة النساء ضحايا الإخلال بالنظام العام والسلام: ففي عام 1997 كانت الحصة 29.4 في المائة، وفي عام 1999 كانت 37.4 في المائة، وفي عام 2001 كانت الحصة 42.3 في المائة. |
Aunque, en su calidad de miembro del Parlamento, el Sr. Gomes goza de inmunidad parlamentaria, el Ministro del Interior explicó que la orden se había emitido para evitar una intensificación de la alteración del orden público. | UN | ورغم أن السيد غوميز، بصفته عضوا في البرلمان، يتمتع بالحصانة البرلمانية، أوضح وزير الداخلية أن مذكرة التوقيف أُصدرت تفاديا لتصعيد الإخلال بالنظام العام. |
Se le imputaron los siguientes cargos: alteración del orden público; amenaza a la seguridad del Reino; tentativa de asesinato de miembros de las fuerzas de seguridad; uso de la fuerza contra las fuerzas de seguridad; participación en reunión ilegal y provocación de disturbios; y posesión de explosivos. | UN | وتشمل التهم الجنائية الإخلال بالنظام العام؛ وتهديد أمن المملكة؛ والشروع في اغتيال أفراد قوات الأمن؛ واستخدام القوة ضد قوات الأمن؛ والمشاركة في تجمع وإثارة الشغب؛ وحيازة متفجرات. |
El Código de Procedimiento Penal prevé la detención antes del juicio por diversos motivos, como las necesidades de la investigación, la importancia de la alteración del orden público, la seguridad del autor del delito o la garantía de la representación. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية على الاحتجاز قبل المحاكمة لأسباب مختلفة مثل مقتضيات التحقيق أو خطورة الإخلال بالنظام العام أو أمن مرتكب الجريمة أو ضمان تمثيله. |
Era algo como esto: Manal al-Sharif afronta cargos de alteración del orden público e incitar a las mujeres a conducir". | TED | كانت كهذه: "منال الشريف تواجه تهمة الإخلال بالنظام العام وتحريض النساء على القيادة." |
19 de enero: detención y arresto del Secretario General Steve Mbikayi y de los dirigentes Diumu y Henri Kiliba, que fueron detenidos por alteración del orden público en relación con las elecciones sindicales de la Oficina Nacional de Transportes. | UN | وفي 19 كانون الثاني/يناير: ألقي القبض على الأمين العام ستيف مبيكايي وتم احتجازه كما احتجز الزعيمان ديومو وهنري كيليبا بتهمة الإخلال بالنظام العام في إطار الانتخابات النقابية للمكتب الوطني للنقل. |
El Gobierno de Su Majestad procede actualmente a modificar, actualizar y mejorar la Ley sobre actividades terroristas y alteración del orden público (represión y sanción) de conformidad con la Constitución del Reino de Nepal de 1990. | UN | إن حكومة صاحب الجلالة هي في سبيل استكمال وتحسين قانون مكافحة الإرهاب والأنشطة التخريبية والمعاقبة عليها وفقا لدستور مملكة نيبال 1990. |
El Gobierno ya ha promulgado varias leyes en este sentido, en particular la Ley sobre actividades terroristas y alteración del orden público (represión y sanción) de 2002, encaminada concretamente a luchar contra la plaga del terrorismo habida cuenta de los problemas de terrorismo interno del país y de las diversas resoluciones del Consejo de Seguridad, en particular la resolución 1373 (2001). | UN | لقد سبق أن سنت حكومة جلالة ملك نيبال قوانين مختلفة في هذا الصدد. وقد نشرت قانون مكافحة الإرهاب والأنشطة التخريبية والمعاقبة عليها لعام 2002 من أجل القيام بصورة محددة بمكافحة خطر الإرهاب بالنظر إلى مشكلة الإرهاب التي يواجهها البلد وإلى مختلف قرارات مجلس الأمن بما فيها القرار 1373 (2001). |
3. El Sr. Karoui sostiene que si se le devuelve a Túnez será detenido y torturado por su participación en el antiguo partido Al-Nahdha y, por ende, por agitación, alteración del orden público y colecta de fondos. | UN | 3- بين السيد قروي أنه إذا أعيد إلى تونس، سيتعرض للتوقيف والتعذيب لمشاركته في حزب النهضة السابق، وأيضاً بدعوى إثارة الشغب والإخلال بالنظام العام وجمع الأموال. |
22. El Comité de Rehabilitación por el Trabajo de la ciudad de Jiamusi condenó a Liu Junhua, varón de 36 años residente en la ciudad de Jiamusi, provincia de Heilongjiang, a dos años de reeducación por el trabajo, del 23 de octubre de 1999 al 22 de octubre de 2001, por alteración del orden público. | UN | 22- وفيما يتعلق بقضية ليو جانهوا، فهو شاب يبلغ من العمر 36 عاماً ويقطن في مدينة جياموسي، في مقاطعة هايلونغجيانغ، وقد حكمت عليه لجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل بقضاء سنتين من إعادة التأهيل عن طريق العمل، بدءاً من 23 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى غاية 22 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بسبب إخلاله بالأمن. |
La Ley sobre actividades terroristas y alteración del orden público (represión y sanción) 2058 (2002) se va a traducir al inglés. | UN | يجري حاليا ترجمة قانون الإرهاب والأنشطة المخلة بالنظام رقم 2058 (2002) إلى اللغة الانكليزية. |
El Comité señala, entre otras cosas, que la alteración del orden público ha sido tipificada como delito grave que constituye un peligro para la sociedad, lo que conduce a la criminalización de los problemas de comportamiento. | UN | وتلاحظ اللجنة، في جملة أمور، أن السلوك المخل بالنظام قد حُدد بوصفه جريمة خطيرة تشكل خطراً على المجتمع وتؤدي إلى تجريم أصحاب المشاكل السلوكية. |
Estás a punto de ser arrestada por alteración del orden público. | Open Subtitles | فأنتي بهذا القرب من أن . تعتقلي بسبب السلوك غير المنضبط |
Señoría, dado que este es un primer arresto, el gobierno ofrece un acuerdo para un cargo menor de alteración del orden público. | Open Subtitles | جلالتك , بما أن هذا أول اعتقال , الحكومة تُقدِّم التماس لأقل إدانة للسلوك الغير منضبط. |
Se han puesto en marcha estrategias para revisar el plan nacional de mantenimiento de la seguridad y prevención de los delitos de alteración del orden público, así como para reforzar los controles fronterizos. | UN | وقد وضعت الاستراتيجيات لمراجعة الخطة الوطنية لحفظ الأمن ومنع الجرائم ضد النظام العام ولتعزيز الرقابة على الحدود. |
Asalto culposo y alteración del orden. | Open Subtitles | الهجوم المُهَيَّج، تَعكير صفو السلام. |
Esto significa reuniones y manifestaciones, y alteración del orden público, y esto significa la cárcel y el riesgo | Open Subtitles | هذا يعني التظاهر و التجمعات و تعكير السلام و هذا يعني السجن و المخاطرة |
Cuando estaba en la universidad, le arrestaron por alteración del orden. | Open Subtitles | لقد ألقي القبض عليه مرة في الجامعة بسبب سلوك غير منضبط. |
Además, no permiten al acreedor garantizado tomar posesión por vía extrajudicial de los bienes gravados si esa ejecución puede dar lugar a una alteración del orden público. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تسمح هذه القواعد للدائن المضمون بالتحصل خارج نطاق القضاء على حيازة الموجودات المرهونة إذا كان من شأن هذا الإنفاذ أن يؤدي إلى إخلال بالنظام العمومي. |
Tras su detención, 34 de esas mujeres habían sido juzgadas en un mismo día y condenadas por delitos de alteración del orden público. | UN | ويقال إنه جرت محاكمة نحو ٤٣ امرأة في نفس اليوم بعد القبض عليهن وجرت إدانتهن بارتكاب جرائم مخلة بالنظام العام. |