"argentina y el reino unido sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن
        
    Las Naciones Unidas, en múltiples oportunidades, ha indicado que la disputa colonial existente entre la Argentina y el Reino Unido sobre dichos territorios deberá resolverse por la vía de las negociaciones pacíficas. UN وقد أشارت الأمم المتحدة في أكثر من مناسبة إلى أن المنازعة الاستيطانية القائمة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن الإقليم المذكور ينبغي أن تسوى عن طريق المفاوضات السلمية.
    Las Naciones Unidas, en múltiples oportunidades, han indicado que la disputa colonial existente entre la Argentina y el Reino Unido sobre dichos territorios deberá resolverse por la vía de las negociaciones pacíficas. UN وقد أشارت الأمم المتحدة في أكثر من مناسبة إلى أن النزاع الاستعماري القائم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن الإقليم المذكور ينبغي أن يسوى عن طريق المفاوضات السلمية.
    El Secretario General expresó preocupación por el tono cada vez más fuerte de los intercambios entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido sobre esa cuestión. UN وعبر الأمين العام عن قلقه إزاء التلاسن الذي يزداد حدة بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Las Naciones Unidas, en múltiples oportunidades, han indicado que la disputa colonial existente entre la Argentina y el Reino Unido sobre dichos territorios deberá resolverse por la vía de las negociaciones pacíficas. UN " وقد أشارت الأمم المتحدة في أكثر من مناسبة إلى أن النزاع الاستعماري القائم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن الإقليم المذكور ينبغي أن يسوى عن طريق المفاوضات السلمية.
    La Organización de las Naciones Unidas, en múltiples oportunidades, ha indicado que la disputa colonial existente entre la Argentina y el Reino Unido sobre dichos territorios deberá resolverse por la vía de las negociaciones pacíficas. UN " وقد أشارت الأمم المتحدة في أكثر من مناسبة إلى أن النزاع الاستعماري القائم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن الإقليم المذكور ينبغي أن يسوى عن طريق المفاوضات السلمية.
    La Organización de las Naciones Unidas, en múltiples oportunidades, ha indicado que la disputa colonial existente entre la Argentina y el Reino Unido sobre dichos territorios deberá resolverse por la vía de las negociaciones pacíficas. UN " وأشارت الأمم المتحدة في مناسبات كثيرة بأن الصراع القائم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن تلك الأراضي ينبغي أن يُحل عن طريق المفاوضات السلمية.
    Por otra parte, el Gobierno argentino considera que la instalación y operación de la referida instalación misilistica resulta contraria al espíritu de distensión en el ámbito militar que inspiró los acuerdos bajo fórmula de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido sobre medidas de confianza referidas al área de la disputa. UN ومن جانب آخر، تعتبر الحكومة الأرجنتينية أن تشييد وتشغيل منشأة القذائف المذكورة عمل يتعارض مع روح الانفراج في المجال العسكري الذي أفضى إلى إبرام اتفاقات في إطار صيغة السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالمنطقة المتنازع عليها.
    Asimismo, lo exhorta a continuar con el cumplimiento de ese mandato vinculado a la búsqueda de una solución a la disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido, sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, y reasegura su plena disposición en asistirlo en el ejercicio de esta tarea. UN وبالمثل، فإن الأرجنتين تحثه على مواصلة الوفاء بهذه الولاية التي تتوخى إيجاد حل للنزاع الدائر بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، وتؤكد من جديد استعدادها التام لمساعدته في الوفاء بهذه المهمة.
    El Sr. Da Fontura (Observador del Brasil), tras señalar la controversia que existe entre la República Argentina y el Reino Unido sobre la soberanía sobre las Islas Malvinas, dice que el Brasil apoya los derechos de la República Argentina en esa controversia. UN 42 - السيد تاريسيه دا فونتورا (المراقب عن البرازيل): أشار إلى وجود نزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر مالفيناس، فقال إن وفده يؤيد حقوق الأرجنتين في هذا النـزاع.
    49. Los presidentes de los Estados miembros y Estados asociados del Mercosur han ratificado el interés regional en que la prolongada disputa de soberanía entre la República Argentina y el Reino Unido sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur, así como sobre los espacios marítimos circundantes, alcance cuanto antes una solución. UN 49 - وأضاف أن رؤساء الدول الأعضاء والأعضاء المنتسبين في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي أعادوا تأكيد مصلحة المنطقة في إيجاد تسوية سريعة للخلاف على السيادة الذي طال أمده بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Los antecedentes históricos y políticos de la disputa entre la Argentina y el Reino Unido sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands) difieren de las situaciones tradicionales de descolonización. UN فالخلفية التاريخية والسياسية للنزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) تختلف عن حالات إنهاء الاستعمار التقليدية.
    La cuestión de las Islas Falkland (Malvinas) no es una excepción, ya que en las resoluciones 2065 (XX) y 3160 (XXVIII) de la Asamblea General se hace referencia a una controversia entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido sobre la soberanía sobre las Islas Falkland (Malvinas), por lo que exhorta a las partes a que celebren cuanto antes negociaciones con el fin de encontrar una solución pacífica al problema. UN ومسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) ليست مستثناة من ذلك. فقد أشارت الجمعية العامة في قراريها 2065 (د - 20) و 3160 (د - 28)، إلى وجود النـزاع بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس) ودعتهما إلى بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن لإيجاد حل سلمي للمشكلة.
    Los Estados miembros del MERCOSUR, y los países asociados Bolivia y Chile, están interesados en ver que se resuelva la controversia entre la Argentina y el Reino Unido sobre la soberanía de las Islas Falkland (Malvinas), Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المرتبطين بها، بوليفيا وشيلي، حريصة على مشاهدة حل للنزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس) وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش.
    Las autorizaciones se suspendieron el 3 de noviembre de 2003, aunque, en el marco de los intercambios de opiniones entre la Argentina y el Reino Unido sobre la cuestión de los vínculos aéreos con las Islas Malvinas (Falkland), los vuelos que habían sido solicitados antes de esa fecha fueron autorizados por la Argentina y continuaron hasta el fin de 2003. UN وقد توقفت هذه الأذونات في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بالرغم من أن الرحلات التي كانت قد طلبت قبل ذلك التاريخ أذنت بها الأرجنتين واستمرت حتى نهاية عام 2003، في إطار تبادل الآراء بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن موضوع الرحلات الجوية إلى جزر فولكلاند (مالفيناس).
    No se ha alcanzado ningún acuerdo entre la Argentina y el Reino Unido sobre la propuesta argentina formulada en 2003 para el establecimiento de un servicio aéreo regular y directo entre la Argentina continental y las Islas Malvinas (Falkland) operado por una aerolínea argentina. UN ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن مقترح الأرجنتين المقدم في عام 2003 الرامي إلى إقامة رحلات جوية منتظمة ومباشرة بين البر الرئيسي الأرجنتيني وجزر فوكلاند (مالفيناس) تُسند إلى شركة طيران أرجنتينية.
    No se ha alcanzado ningún acuerdo entre la Argentina y el Reino Unido sobre la propuesta argentina formulada en 2003 para el establecimiento de un servicio aéreo regular y directo entre la Argentina continental y las Islas Malvinas (Falkland) operado por una aerolínea argentina. UN ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن مقترح الأرجنتين المقدم في عام 2003 الرامي إلى إقامة رحلات جوية منتظمة ومباشرة بين البر الرئيسي الأرجنتيني وجزر فوكلاند (مالفيناس) تُسند إلى شركة طيران أرجنتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more