"assad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسد في
        
    El Sr. Hariri se reunió con el Presidente Bashar Assad en Damasco en un último intento de convencerle de que no brindara su respaldo a la prórroga. UN والتقى السيد الحريري الرئيس بشار الأسد في دمشق في محاولة أخيرة لإقناعه بعدم مساندة التمديد.
    31. El 7 de febrero el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia se reunió con el Presidente Assad en Damasco para examinar propuestas destinadas a afrontar la crisis. UN 31- وفي 7 شباط/فبراير، اجتمع وزير خارجية الاتحاد الروسي بالرئيس الأسد في دمشق لمناقشة مقترحات تهدف إلى معالجة الأزمة.
    Esta distribución se lleva a cabo mediante la facilitación de la circulación de artículos humanitarios de las organizaciones no gubernamentales en las zonas que se encuentran bajo ataque por el régimen de Assad, en el norte de Siria. UN وقد تمت عمليات التوزيع هذه من خلال تيسير نقل السلع الإنسانية المقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى المناطق التي تتعرض لهجمات نظام الأسد في شمال سوريا.
    Solo una solución política que conduzca a una transición democrática permitirá dar paso a la paz y la estabilidad que Siria necesita para contrarrestar a grupos como el ISIS y poner fin a la premeditada complicidad de Assad en sus ataques terroristas. UN فالحل السياسي وحده هو الذي يؤدي إلى حدوث تحول ديمقراطي يحقق السلام والاستقرار اللذين تحتاج إليهما سورية للتصدي لجماعات مثل داعش ولوضع حد لتواطؤ الأسد في الهجمات الإرهابية.
    En cuanto a Siria, el único camino creíble hacia la normalidad pasa por obligar al presidente Bashar Al Assad a ceder poder. A tal fin, Estados Unidos y sus aliados deberían pensar en golpear los bastiones de Assad en Siria y crear áreas seguras para la oposición moderada bajo el manto protector de una zona de exclusión aérea. News-Commentary أما عن سوريا، فإن الطريق الوحيد المعقول إلى الحالة الطبيعية يبدأ بإرغام الرئيس بشار الأس�� على التنازل عن السلطة. ولتحقيق هذه الغاية، لابد أن تفكر الولايات المتحدة وحلفاؤها في ضرب معاقل الأسد في سوريا، مع إنشاء ملاذات آمنة للمعارضة المعتدلة تحت العباءة الواقية المتمثلة في فرض منطقة حظر طيران.
    Con este telón de fondo, insistí en la importancia de evitar la entrada ilícita de armas en el Líbano durante las conversaciones que recientemente mantuve con el Presidente Assad en Damasco. UN 29 - وفي ضوء تلك الخلفية، أكدت في المحادثات التي أجريتها أخيرا مع الرئيس الأسد في دمشق على أهمية منع دخول الأسلحة بشكل غير مشروع إلى لبنان.
    En lo que respecta al Líbano, el último mes se había caracterizado de forma positiva por el voto de confianza en el Parlamento sobre la declaración ministerial del Gabinete y los compromisos bilaterales asumidos por el Presidente Suleiman y el Presidente Assad en Damasco, incluido el establecimiento de relaciones diplomáticas. UN وفيما يتعلق بلبنان، اتسم الشهر الماضي بتطورات إيجابية تمثلت في تصويت مجلس النواب على منح الثقة للإعلان الوزاري الصادر عن مجلس الوزراء، والالتزامات الثنائية من جانب الرئيس سليمان والرئيس الأسد في دمشق، شملت إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين.
    Alguien que tenía un interés particular en mantener a Assad... en el palacio presidencial, eso seguro. Open Subtitles شخص ما لديه مصلحة في بقاء (الأسد) في قصر الرئاسة ذلك أكيد
    Los rusos tienen interés en mantener a Assad en el poder. Open Subtitles الروس لديهم مصلحة في إبقاء (الأسد) في السلطة
    He exhortado a ambos Gobiernos a que adopten medidas urgentes acordes con el derecho internacional para llegar a un acuerdo sobre su frontera común. La reactivación de la comisión sirio-libanesa de fronteras, sugerida por el Presidente Assad en la reunión que celebré con él en Damasco el 24 de abril, sería una medida bien encaminada. UN ودعوت الحكومتين على السواء إلى التعجيل باتخاذ التدابير، تمشيا مع القانون الدولي، للتوصل إلى اتفاق بشأن حدودهما المشتركة.وستشكل إعادة تنشيط لجنة الحدود اللبنانية - السورية على نحو ما اقترحه الرئيس الأسد في اجتماعي معه في دمشق في 24 نسيان/أبريل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Irán también ha hecho uso de su alianza con Siria para satisfacer sus intereses en el Levante, entre los que se incluye el apoyo a Hezbolá en el Líbano. Sobre el terreno, Hezbolá, que hoy lucha abiertamente en Siria para mantener a Assad en el poder, sostiene que “la guerra está llegando a Alepo”, la antigua ciudad que está al centro de la rebelión contra el régimen. News-Commentary وإيران أيضاً استغلت لفترة طويلة تحالفها مع سوريا لملاحقة مصالحها في المشرق العربي، والتي تتضمن دعم حزب الله في لبنان. وعلى الأرض، يؤكد حزب الله، الذي يقاتل علناً الآن في سوريا من أجل الإبقاء على الأسد في السلطة، أن "الحرب قادمة إلى حلب"، المدينة القديمة التي هي معقل التمرد ضد الأسد.
    Votar con Rusia contra Occidente para mantener a Assad en el poder no convierte al país más poblado del mundo en un socio confiable. Si China concluye que sus intereses geopolíticos, particularmente en su trato con Estados Unidos, se verían más beneficiados si se desvinculara de Putin, no dudará en hacerlo. News-Commentary ولكن هوس بوتن الاستراتيجي الأعظم يتعلق بالصين. فاستخدام حق النقض مع روسيا ضد الغرب لإبقاء الأسد في السلطة لا يعني أن الدولة الأكثر اكتظاظاً بالسكان في العالم شريك جدير بالثقة ويمكن الاعتماد عليه. فإذا استنتجت الصين أن مصالحها الجيوسياسية، وخاصة في التعامل مع الولايات المتحدة، قد تتحقق بشكل أفضل إذا فصلت نفسها عن بوتن، فإنها لن تتردد في القيام بذلك.
    Esa solución se está volviendo bastante común, desde los Aliyev en Azerbaiján y los Kim en Norcorea hasta los Assad en Siria. La sucesión dinástica salvaguarda los intereses inmediatos y frecuentemente extensivos de la familia gobernante así como los de la elite política y empresaria más amplia. News-Commentary لقد أصبح ذلك الحل شائعاً إلى حد كبير، من آل علييف في أذربيجان إلى آل كيم في كوريا الشمالية إلى آل الأسد في سوريا. إن خلافة الأسرات تعمل على ضمان المصالح المباشرة، والواسعة الانتشار في كثير من الأحوال، للأسر الحاكمة، فضلاً عن خدمة المصالح الأوسع نطاقاً لأهل النخبة السياسية والتجارية. ولكن احتمالات الخلافة شبه المتزامنة في شمال أفريقيا تشكل رغم ذلك أمراً لافتاً للنظر.
    ¿Dejar a Assad en su puesto? Open Subtitles ترك (الأسد) في السلطة؟
    Asimismo, la diplomacia puede dar resultado en Siria sólo si acepta la realidad existente en el terreno (incluida la supervivencia del régimen de Assad en el futuro previsible), en lugar de intentar transformarla. No se debe buscar la solución en el trazado de nuevos mapas, aunque, una vez que las poblaciones hayan cambiado y se haya restablecido la estabilidad política, el reconocimiento de nuevas fronteras podría ser deseable y viable. News-Commentary وعلى نحو مماثل، من غير الممكن أن تنجح الدبلوماسية في سوريا إلا إذا تقبلت الواقع على الأرض (بما في ذلك بقاء نظام الأسد في المستقبل المنظور)، بدلاً من السعي إلى تحويله. ولن نجد الحل برسم خرائط جديدة، ولو أن الاعتراف بحدود جديدة قد يصبح مرغوباً وقابلاً للتطبيق بمجرد تدبر السكان لأمورهم واستعادة الاستقرار السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more