| aumento de la transparencia en materia de capacidad nuclear como medida voluntaria de fomento de la confianza para apoyar nuevos progresos en materia de desarme nuclear | UN | تعزيز الشفافية في مجال القدرات النووية كتدبير طوعي لبناء الثقة من أجل دعم إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي |
| aumento de la transparencia en materia de capacidad nuclear como medida voluntaria de fomento de la confianza para apoyar nuevos progresos en materia de desarme nuclear | UN | تعزيز الشفافية في مجال القدرات النووية كتدبير طوعي لبناء الثقة من أجل دعم إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي |
| Asimismo, las recomendaciones relativas al aumento de la transparencia en la esfera de los gastos militares y el pedido de que se hagan análisis comparativos detallados de los presupuestos militares y sociales son sumamente delicados. | UN | كذلك ما أوصى به حول زيادة الشفافية في مجال الانفاق العسكري والتحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية. |
| Pareció oportuno combinar ambos temas del programa dado que ambos corresponden a la cuestión del aumento de la transparencia en asuntos militares en la esfera mundial. | UN | فقد بدا من المناسب أن نضم هذين البندين من جدول اﻷعمال ﻷنهما يتعلقان بقضية زيادة الشفافية في المسائل العسكرية على المستوى العالمي. |
| Se han presentado diversas sugerencias para lograr el aumento de la transparencia en la labor del Consejo, tales como la publicación de actas resumidas de las consultas privadas del Consejo. | UN | وقد قدمت مقترحات عديدة لتحقيق المزيد من الشفافية في عمل المجلس، مثل نشر محاضر موجزة لمشاورات المجلس المغلقة. |
| Igualmente insistimos en el aumento de la transparencia en las labores del Consejo. | UN | كما نصر على قدر أكبر من الشفافية في عمل المجلس. |
| Acogiendo con beneplácito la aprobación, el 2 de abril de 2013, del Tratado sobre el Comercio de Armas, así como las firmas y ratificaciones recibidas hasta la fecha y el aumento de la transparencia en materia de armamento que traerá consigo, | UN | وإذ ترحب باعتماد معاهدة تجارة الأسلحة() في 2 نيسان/أبريل 2013 وبالتوقيعات والتصديقات التي حظيت بها حتى الآن وبما ستتيحه المعاهدة من زيادة في الشفافية في مجال التسلح، |
| Manteniendo la opinión de que el aumento de la transparencia en todos los tipos de armamentos contribuye sobremanera al fomento de la confianza y a la seguridad entre los Estados, | UN | وإذ تواصل تمسكها بالرأي القائل بأن تحقيق مستوى معزز من الشفافية فيما يتعلق بجميع أنواع اﻷسلحة، يسهم إلى حد كبير في بناء الثقة وتحقيق السلام فيما بين الدول، |
| 39. La Conferencia celebra el aumento de la transparencia en cuanto a la gestión del plutonio que trajo aparejada la aprobación en 1997 de las Directrices para la Gestión del Plutonio (véase INFCIRC/549), en que se establecen las políticas que varios Estados, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares, han decidido adoptar. | UN | 39 - ويرحب المؤتمر بالشفافية الإضافية في المسائل المتصلة بإدارة البلوتونيوم واليورانيوم العالي الإثراء منذ وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم في عام 1997 (INFCIRC/549) التي رسمت سياسات قررت دول عديدة، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية، اعتمادها. |
| Huelga decir que el aumento de la transparencia en la labor del Consejo es uno de los muchos aspectos importantes de esta gran tarea de aumentar la credibilidad y la eficacia del Consejo y de las Naciones Unidas en su totalidad. | UN | ومن البديهي أن تحسين الشفافية في أعمال المجلس من العناصر العديدة الهامة في المهمة اﻷكبر المتمثلة في تعزيز مصداقية وفعالية المجلس واﻷمم المتحدة بصفة عامة. |
| Pensamos que esta fue una contribución importante a la aplicación de toda la serie de iniciativas del Presidente ruso, Sr. Putin, para garantizar la seguridad y la estabilidad estratégica, incluido el aumento de la transparencia en las actividades militares. | UN | ونرى أن ذلك يشكّل مساهمة هامة في تنفيذ مجموعة المبادرات المتنوعة التي تقدم بها الرئيس الروسي بوتين لضمان الأمن والاستقرار الاستراتيجي برمتها، بما فيها تعزيز الشفافية في الأنشطة العسكرية. |
| El Japón valora los esfuerzos de China como un primer paso hacia el fomento de la confianza en la comunidad internacional a través del aumento de la transparencia en materia de armamentos y comercio de armas. | UN | واليابان تقدِّر تقديرا عاليا جهود الصين كخطوة أولى نحو بناء الثقة في المجتمع الدولي من خلال تعزيز الشفافية في التسلح والاتجار بالأسلحة. |
| Entre los avances que se destacan en el informe se encuentran la mejora de la gestión financiera y el gasto gubernamentales y el aumento de la transparencia en la gestión de empresas públicas. | UN | ومن بين أوجه التقدم التي أبرزها التقرير تحقيق تحسن في مستوى الإدارة والنفقات المالية من جانب الحكومة، فضلا عن تعزيز الشفافية في إدارة المؤسسات المملوكة للدولة. |
| A/RES/62/274 Tema 56 del programa – Resolución aprobada por la Asamblea General – aumento de la transparencia en las industrias [A C E F I R] | UN | A/RES/62/274 البند 56 - قرار اتخذته الجمعية العامة - تعزيز الشفافية في الصناعات [بجميع اللغات الرسمية] |
| Manteniendo su opinión de que el aumento de la transparencia en materia de armamentos contribuye sobremanera al fomento de la confianza y a la seguridad entre los Estados y que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales constituye un importante paso adelante en la promoción de la transparencia en cuestiones militares, | UN | وإذ هي ما زالت ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم بقدر كبير في بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول وأن إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة الى اﻷمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، |
| 62/274. aumento de la transparencia en las industrias | UN | 62/274 - تعزيز الشفافية في الصناعات |
| • El aumento de la transparencia en las relaciones entre las Entidades y sus dependencias administrativas, incluida una clara delimitación de sus funciones respectivas; | UN | ● زيادة الشفافية في العلاقات بين الكيانين ووحداتهما اﻹدارية، بما في ذلك التحديد الواضح لمسؤوليات كل منها على حدة؛ |
| El Canadá apoya diversas iniciativas encaminadas al aumento de la transparencia en las actividades espaciales para contribuir a las iniciativas de fomento de la confianza. | UN | وتؤيد كندا طائفة من الجهود الرامية إلى زيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية من أجل المساهمة في جهود بناء الثقة. |
| Parece existir un amplio apoyo en torno a la idea de que debe proseguir el proceso de aumento de la transparencia en el funcionamiento de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad. | UN | وهناك رأي يبدو أنه يحظى بتأييد واسع ومفاده أن زيادة الشفافية في عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن ينبغي أن تواصل أيضا. |
| El aumento de la transparencia en cuestiones militares y el fomento sistemático de la confianza entre los Estados constituyen elementos clave para lograr una comunidad mundial más estable y próspera y mejor gobernada. | UN | إن زيادة الشفافية في الشؤون العسكرية، والتعزيز المنتظم للثقة بين الدول، عنصران أساسيان في سبيل إيجاد مجتمع عالمي أكثر استقرارا وازدهارا وأفضل حكما. |
| En consecuencia, no se presta ninguna atención a cuestiones tales como el aumento de la transparencia en la formulación de las políticas, las estructuras de gestión pública en las que funcionan y una cuestión de primera importancia como es la rendición de cuentas de las instituciones multilaterales con respecto a las políticas que proyectan. | UN | وبالتالي فإن مسائل مثل المزيد من الشفافية في صياغة السياسات، وهياكل الحكم التي تعمل في ظلها والقضية ذات الأهمية الكبرى الخاصة بمساءلة المؤسسات المتعددة الأطراف بشأن السياسات التي تضعها، لا تحظى بأي اهتمام. |
| Era preciso perseguir, por medios innovadores, el aumento de la transparencia en los mercados, los niveles internacionales de reservas, la situación fiscal y las instituciones financieras nacionales e internacionales. | UN | ولا بد من وسائل مبتكرة لتحقيق قدر أكبر من الشفافية في اﻷسواق، ومستويات الاحتياطي الدولي، والحالة المالية، والمؤسسات المالية الوطنية والدولية. |
| Acogiendo con beneplácito la aprobación, el 2 de abril de 2013, del Tratado sobre el Comercio de Armas, así como las firmas y ratificaciones recibidas hasta la fecha y el aumento de la transparencia en materia de armamento que traerá consigo, | UN | وإذ ترحب باعتماد معاهدة تجارة الأسلحة() في 2 نيسان/أبريل 2013 وبالتوقيعات والتصديقات التي حظيت بها حتى الآن وبما ستتيحه المعاهدة من زيادة في الشفافية في مجال التسلح، |
| Manteniendo la opinión de que el aumento de la transparencia en todos los tipos de armamentos contribuye sobremanera al fomento de la confianza y a la seguridad entre los Estados, | UN | وإذ تواصل تمسكها بالرأي القائل بأن تحقيق مستوى معزز من الشفافية فيما يتعلق بجميع أنواع اﻷسلحة، يسهم إلى حد كبير في بناء الثقة وتحقيق السلام فيما بين الدول، |
| 44. La Conferencia celebra el aumento de la transparencia en cuanto a la gestión del plutonio que trajo aparejada la aprobación en 1997 de las Directrices para la Gestión del Plutonio (INFCIRC/549), en que se establecen las políticas que varios Estados, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares, han decidido adoptar. | UN | 44 - ويرحب المؤتمر بالشفافية الإضافية في المسائل المتصلة بإدارة البلوتونيوم واليورانيوم العالي الإغناء منذ وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم في عام 1997 (INFCIRC/549) التي رسمت سياسات قررت دول عديدة، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية، اعتمادها. |
| Estamos convencidos de que dichas Directrices, que constituyen el primer código de conducta en esta esfera, han de allanar el camino en pro del aumento de la transparencia en las transferencias internacionales de armas y en pro de la erradicación de las transferencias ilícitas de armas. | UN | وإننا مقتنعون أن تلك المبادئ التوجيهية، التي هي مدونة السلوك اﻷولى في هذا الميدان، ستمهد الطريق أمام تحسين الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي والقضاء على عمليات نقل اﻷسلحة بصورة غير مشروعة. |