"capítulo titulado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفصل المعنون
        
    74. En el capítulo titulado " Consideraciones " el Representante Especial pone de relieve los puntos más importantes y evalúa la situación sobre la base de los hechos que han llegado a su conocimiento. UN ٤٧ - وقد أبرز الممثل الخاص أهم النقاط في الفصل المعنون " اعتبارات " وقيم الحالة على أساس الوقائع التي أبلغت اليه.
    Los párrafos 24 a 33 del capítulo titulado " Desplazamiento forzado " , contienen tergiversación de hechos y mixtificaciones manifiestas e intencionadas. UN والفقرات ٢٤-٣٣ في الفصل المعنون " التهجير القسري " تنطوي على تشويه للحقائق وتزييف مكشوف ومتعمد.
    Esas bases de datos han servido para preparar el capítulo titulado “Child mortality” del 1998 World Population Monitoring Report. UN وقد استخدمت هاتان القاعدتان كأساس ﻹعداد الفصل المعنون " وفيات اﻷطفال " الوارد في تقرير رصد سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    Esta evolución está recogida en el informe anual del Comité, en su capítulo titulado " Descripción general de los métodos de trabajo actuales del Comité " . UN وتنعكس هذه التطورات في الفصل المعنون " استعراض أساليب العمل الحالية للجنة " من التقرير السنوي للجنة.
    Esta evolución está recogida en los informes anuales del Comité, en su capítulo titulado " Descripción general de los métodos de trabajo actuales del Comité " . UN وتنعكس هذه التطورات في الفصل المعنون " استعراض أساليب العمل الحالية للجنة " من التقرير السنوي للجنة.
    - El capítulo titulado " Sacar a la luz el trabajo informal " del Acuerdo Laboral de 24 de septiembre de 1996; UN - اتفاق العمل المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 1996، الفصل المعنون " إخراج العمالة غير الرسمية إلى النور " ؛
    El Grupo de Trabajo decidió transferir estos casos de su registro sobre la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental y ocuparse de ellos dentro del capítulo titulado TimorLeste. UN وقرر الفريق العامل تحويل تلك الحالات من سجله المتصل بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، والنظر فيها في إطار الفصل المعنون تيمور الشرقية.
    En el capítulo titulado " Marco presupuestario " figuran más detalles al respecto. UN وفي الفصل المعنون " إطار الميزانية " مزيد من التفاصيل بهذا الشأن.
    iii) Por norma, el número de grupos de trabajo subsidiarios establecidos para negociar el proyecto de capítulo titulado " Propuestas, recomendaciones y conclusiones " no será superior a ocho. UN ' 3` لا ينبغي، في العادة، لعدد الأفرقة العاملة الفرعية المنشأة للتفاوض بشأن مشروع الفصل المعنون " اقتراحات اللجنة وتوصياتها واستنتاجاتها " أن يتجاوز ثمانية.
    iii) Por norma, el número de grupos de trabajo subsidiarios establecidos para negociar el proyecto de capítulo titulado " Propuestas, recomendaciones y conclusiones " no será superior a ocho. UN ' 3` لا ينبغي، في العادة، لعدد الأفرقة العاملة الفرعية المنشأة للتفاوض بشأن مشروع الفصل المعنون " اقتراحات اللجنة وتوصياتها واستنتاجاتها " أن يتجاوز ثمانية.
    Si bien mi delegación en general está satisfecha con el texto del informe del Grupo de Trabajo II, la redacción de algunos párrafos del capítulo titulado " Directrices y recomendaciones " , particularmente los que tratan del establecimiento de zonas libres de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, podría haberse mejorado haciéndolos más precisos y eliminando ciertas advertencias. UN في حين أن وفد بلادي يشعر بالسرور عموما إزاء نص تقرير الفريق العامل الثاني، فإن صياغة بعض الفقرات في الفصل المعنون " مبادئ توجيهية وتوصيات " لا سيما تلك التي تتناول إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل كان يمكن تحسينها بجعلها أكثر تحديدا وبتبديد بعض الغموض.
    Hay mucho por celebrar en el capítulo titulado “El desarrollo de la diplomacia preventiva y la solución de conflictos”. UN وهناك الكثير مما يجدر الترحيب به في الفصل المعنون " توسيع نطاق الدبلوماسية الوقائية وفض المنازعات " .
    También propuso que se trasladara el párrafo relativo a la indemnización al capítulo titulado " Indemnización a las víctimas " . UN واقترح أيضا نقل الفقرة التي تعالج التعويض إلى الفصل المعنون " تعويض الضحايا " .
    En el capítulo titulado “Prevención, control y solución de conflictos” hay una subsección titulada “Iraq-Kuwait”. UN في الفصل المعنون " منع المنازعات والسيطرة عليها وحلها " من التقرير ورد قسم تحت عنوان " العراق والكويت " .
    Se deja constancia de esa evolución en los informes anuales del Comité en el capítulo titulado " Descripción general de los métodos de trabajo actuales del Comité " . UN وتتجلى هذه التطورات في تقارير اللجنة السنوية، في الفصل المعنون " لمحة عامة عن أساليب العمل الحالية للجنة " .
    En su capítulo titulado " Problemas y dificultades " , el informe arroja luz sobre las dificultades que atraviesan los países africanos para encarar los objetivos mínimos estipulados en la Declaración del Milenio. UN وفي الفصل المعنون " التحديات والقيود " ، يلقي التقرير بعض الضـوء على الصعوبات التي ستواجهها البلدان الأفريقية من أجل الوفاء بالحـد الأدنـى من الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    En su capítulo titulado " Igualdad, dignidad y tolerancia " , el Programa de Acción aprobado por la Conferencia reconoce que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son universales, por lo que comprenden sin reservas a las personas con discapacidades. UN وفي الفصل المعنون " المساواة والكرامة، والتسامح " يسلم برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر بأن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق شاملة، ومن ثم ينبغي أن تشمل، بلا تحفظ، الأشخاص المعوقين.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación del capítulo titulado `Desarrollo sostenible en África ' del Plan de aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN " وإذ يرحب باعتماد الفصل المعنون " التنمية المستدامة في أفريقيا " في خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    35. La PRESIDENTA se pregunta si el texto actual del párrafo es compatible con el apartado d) del párrafo 3 del capítulo titulado " Recursos especiales para África " del documento IDB.27/3. UN 35- الرئيسة: تساءلت عما إن كانت الفقرة بصياغتها الراهنة تتماشى مع الفقرة 3 (د) من الفصل المعنون " الموارد الخاصة من أجل أفريقيا " من الوثيقة IDB.27/3.
    Se incluyen más detalles en el capítulo titulado " Marco Presupuestario " . UN ويرد بمزيد من التفاصيل في الفصل المعنون " اطار الميزانية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more