"con la alianza mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع التحالف العالمي
        
    • مع الشراكة العالمية
        
    Esperamos que el Instituto pueda trabajar en estrecha cooperación con la Alianza Mundial y la Iniciativa en materias de vacunas. UN ونأمل أن يتمكن المعهد من العمل بالتعاون الوثيق مع التحالف العالمي ومبادرة التطعيم.
    La organización Information and Technology Corps trabaja en estrecha colaboración con la Alianza Mundial de las Naciones Unidas en favor de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el desarrollo. UN ويعمل الفيلق بالتعاون الوثيق مع التحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية التابع للأمم المتحدة.
    Asimismo, estas dos organizaciones patrocinaron conjuntamente una beca para viajar y trabajar con la Alianza Mundial en proyectos de difusión y promoción en su sede en Penang (Malasia). UN وكذلك قامت الرابطة والتحالف الدولي بالرعاية المشتركة لبرنامج زمالة للسفر والعمل مع التحالف العالمي في مشاريع للتوعية والدعوة في مقر التحالف في بينانغ، ماليزيا.
    El Sr. Türk se mostró partidario de que se celebraran consultas con la Alianza Mundial en la preparación del informe. UN ورحب السيد ترك بالمشاورات مع الشراكة العالمية لإعداد التقرير.
    La UICN también colabora con la Alianza Mundial para la Restauración del Paisaje Forestal, una iniciativa en la que participan 11 países, 11 organizaciones internacionales y tres organizaciones no gubernamentales. UN وأضاف ا الاتحاد مرتبط أيضاً مع الشراكة العالمية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات، وهو مبادرة اشتركت فيها 11 بلداً و11 منظمة دولية و3 منظمات غير حكومية.
    Se está actualizando un documento de posición sobre el VIH y la lactancia materna en colaboración con la Alianza Mundial pro Lactancia Materna. UN ويجري تحديث ورقة موقف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والرضاعة الطبيعية بالتعاون مع التحالف العالمي للعمل من أجل الرضاعة الطبيعية.
    Este instrumento suministra información sobre los progresos alcanzados en relación con un conjunto básico de indicadores preparados en asociación con la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización. UN والاستمارة أداة توفر معلومات عن التقدم المحرز بالنسبة لمجموعة من المؤشرات الأساسية التي وُضعت بالشراكة مع التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    El UNICEF ha fortalecido su asociación con la Alianza Mundial para mejorar la nutrición (GAIN) y colabora con la industria molinera de varios países para promover productos enriquecidos como harina, trigo y aceite. UN وعززت اليونيسيف شراكتها مع التحالف العالمي لتحسين التغذية كما وتعمل مع أرباب المطاحن في عدة بلدان لترويج منتجات مقواة مثل الطحين والقمح والزيت.
    Asimismo, firmó una carta de acuerdo con la Alianza Mundial en favor de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el desarrollo para garantizar la accesibilidad a esas tecnologías en todo el mundo. UN ووقعت أيضا رسالة اتفاق مع التحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية لضمان إتاحة المعلومات وتكنولوجيات الاتصالات حول العالم.
    Las delegaciones formularon preguntas acerca de la labor con la Alianza Mundial para Vacunas e Inmunización y respecto de las limitaciones que debían ser resueltas en el curso de los próximos 10 a 25 años. UN وتساءلت الوفود عن العمل مع التحالف العالمي للقاحات والتحصين، وعن القيود التي تحتاج إلى المعالجة على مدى السنوات العشر إلى الخمس والعشرين المقبلة.
    Las delegaciones formularon preguntas acerca de la labor con la Alianza Mundial para Vacunas e Inmunización y respecto de las limitaciones que debían ser resueltas en el curso de los próximos 10 a 25 años. UN وتساءلت الوفود عن العمل مع التحالف العالمي للقاحات والتحصين، وعن القيود التي تحتاج إلى المعالجة على مدى السنوات العشر إلى الخمس والعشرين المقبلة.
    El período de sesiones se centraría en el seguimiento de las decisiones de la CMSI, e incluiría una serie de sesiones a nivel ministerial, una reunión conjunta con la Alianza Mundial en favor de las TIC y el desarrollo, y diversas actividades y reuniones paralelas de grupos de trabajo de la Cumbre Mundial. UN وسوف تركز الدورة على متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وسوف تشمل جزءاً وزارياً، وإقامة مناسبة مشتركة مع التحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومناسبات موازية أخرى متنوعة لمجموعات مؤتمر القمة.
    En 2006, los VNU renovaron un memorando de entendimiento tripartito con la Alianza Mundial para la Participación Ciudadana (CIVICUS) y la Asociación Internacional de Actividades de Voluntarios centrado en la promoción del voluntariado y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ففي عام 2006، جدد برنامج متطوعي الأمم المتحدة مذكرة تفاهم ثلاثية مع التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين والرابطة الدولية للجهود التطوعية، تركز على الدعوة إلى العمل التطوعي وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    - Presentación sobre medicina atenta al género, en colaboración con la Alianza Mundial para la Salud de la Mujer, como acto paralelo al 50º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, 27 de febrero a 10 de marzo de 2007. UN " الطب المحدد جنسانيا " بالشراكة مع التحالف العالمي لصحة المرأة بوصفه حدثا جانبيا في الدورة الخمسين للجنة وضع المرأة، في الفترة من 27 شباط/فبراير - 10 آذار/مارس 2007.
    Consejo Económico y Social, Sección de Organizaciones no Gubernamentales: el OCCAM es el principal organizador de la Conferencia Mundial Infopoverty, junto con la Alianza Mundial en favor de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el desarrollo, el Parlamento Europeo y otras organizaciones internacionales. UN المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قسم المنظمات غير الحكومية: المرصد هو المنظم الرئيسي للمؤتمر العالمي المعني بفقر المعلومات، مع التحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات، والاتصالات، والتنمية؛ والبرلمان الأوروبي؛ والمنظمات الدولية الأخرى.
    El UNICEF colabora con la Alianza Mundial para Mejorar la Nutrición a fin de acelerar las actividades en 13 países importantes y superar problemas tales como la falta de leyes generales sobre la yodación de la sal, el control deficiente de la calidad, la falta de información y los problemas que enfrentan los pequeños productores. UN وتعمل اليونيسيف مع التحالف العالمي من أجل تحسين التغذية لتسريع الجهود المبذولة في 13 بلدا رئيسيا، وللتغلب على العوائق مثل عدم وجود قوانين شاملة لإضافة اليود إلى الملح، وضعف مراقبة الجودة، وانخفاض مستوى الوعي، والتحديات التي تواجه صغار المنتجين.
    La organización trabaja estrechamente con la Alianza Mundial para la Discapacidad y el Desarrollo creada por un fondo fiduciario del Banco Mundial. UN تعمل المنظمة عن كثب مع الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية التي أنشأها صندوق استئماني تابع للبنك الدولي.
    Gobierno de Polonia y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en cooperación con la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho y los asociados internacionales UN حكومة بولندا ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بالتعاون مع الشراكة العالمية التابعة لمجموعة الثمانية والشركاء الدوليين
    En particular, en 2013, el Instituto comenzó a colaborar con la Alianza Mundial contra la Propagación de Armas y Materiales de Destrucción en Masa. UN وعلى وجه الخصوص، بدأ المعهد في عام 2013 التعاون مع الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    :: Se recomienda que el Departamento de Asuntos Políticos siga estudiando las formas de establecer mecanismos apropiados de consulta con la Alianza Mundial en el proceso de preparación del informe que deberá presentarse a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN :: يوصى بأن تواصل إدارة الشؤون السياسية استكشاف كيفية إنشاء آليات تشاور ملائمة مع الشراكة العالمية في عملية إعداد التقرير للدورة 59.
    En 2012, la Iniciativa fortaleció su colaboración con la Alianza Mundial para la Educación a fin de contribuir en la elaboración, aplicación y supervisión de planes en materia educativa que tengan en cuenta las cuestiones de género en los países participantes. UN وفي عام 2012، عززت المبادرة تعاونها مع الشراكة العالمية من أجل التعليم لدعم وضع خطط قطاع التعليم المراعية للمنظور الجنساني في البلدان المشاركة وتنفيذها ورصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more