"con malasia" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع ماليزيا
        
    Indonesia había colaborado estrechamente con Malasia para resolver la cuestión del regreso de los trabajadores migrantes indocumentados de Malasia. UN وما برحت اندونيسيا تعمل بشكل وثيق مع ماليزيا لمعالجة مسألة عودة العمال المهاجرين غير المسجلين من ماليزيا.
    Asimismo, junto con Malasia y Singapur, Indonesia ha intensificado las actividades de patrullas conjuntas en el Estrecho de Malaca. UN كما كثفت إندونيسيا أنشطة الدوريات المشتركة في مضيق ملقا، مع ماليزيا وسنغافورة.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas deben cooperar estrechamente con Malasia y otros países de la región para desarrollar sistemas perfeccionados de alerta temprana. UN وينبغي أن تتعاون وكالات الأمم المتحدة تعاوناً وثيقاً مع ماليزيا وغيرها من البلدان في المنطقة لتطوير قدرات محسَّنة للإنذار المبكر.
    Por tal razón, el Gobierno ha establecido un programa nacional que ha permitido hasta ahora que 138 países se beneficien de la cooperación técnica con Malasia. UN وذكر أن حكومته، وعيا منها بذلك، وضعت برنامجا وطنيا مكن حتى الآن 138 بلدا من الاستفادة من التعاون التقني مع ماليزيا.
    Indonesia había iniciado negociaciones bilaterales con Malasia y Arabia Saudita, dos importantes países de acogida de trabajadores indonesios. UN ودخلت اندونيسيا في مفاوضات ثنائية مع ماليزيا والمملكة العربية السعودية، وهما من البلدان الرئيسية المستقبلة للعمال الاندونيسيين.
    Delegado a las negociaciones con Malasia sobre la creación de la Autoridad Conjunta de Tailandia y Malasia para el fomento de la zona de desarrollo del Golfo de Tailandia y la elaboración de leyes de aplicación, Chiang Mai (Tailandia), 1989 y Kuala Lumpur (Malasia), 1990. UN مندوب، المفاوضات مع ماليزيا بشأن إنشاء الهيئة المشتركة بين تايلند وماليزيا والمعنية بمنطقة التنمية المشتركة في خليج تايلند، وتنفيذ تشريعاتها، 1989، شيانغ ماي، تايلند، و 1990، كوالالمبور.
    Asesor en las negociaciones sobre las fronteras terrestres con Malasia, Myanmar y la República Democrática Popular Lao, 1987-1994. UN مستشار، المفاوضات بشأن الحدود البرية مع ماليزيا وميانمار وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، 1987-1994.
    Asimismo, expresó su compromiso de cooperar con Malasia y la Secretaría General de la OCI para garantizar el éxito del programa, que repercutirá de manera significativa en la vida del pueblo de Sierra Leona. UN كما أكد التزامه العمل مع ماليزيا والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي من أجل إنجاح هذا المشروع الذي سيكون له أثر إيجابي كبير على حياة شعب سيراليون.
    Asimismo, estamos dispuestos a compartir nuestra experiencia de colaboración con Malasia e Indonesia, mediante iniciativas como las Patrullas del Estrecho de Malaca, y nuestra experiencia como anfitrión del Centro de Intercambio de Información del Acuerdo de Cooperación Regional, que han contribuido a reducir con éxito la piratería en los Estrechos de Malaca y Singapur. UN كما يسعدنا أن نتبادل تجربتنا في العمل مع ماليزيا وإندونيسيا، من خلال مبادرات مثل دوريات مضيق ملقة، وتجربتنا بوصفنا البلد المضيف لاتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا، الذي أسهم في النجاح في الحد من القرصنة في مضيقي ملقة وسنغافورة.
    Coincidiendo con las fechas de preparación del presente informe, se están celebrando intensos debate con Malasia en respuesta a los numerosos casos de malos tratos y deportación de trabajadores migratorios indonesios desde Malasia, a los que el Estado respondió con una moratoria a mediados del 2009. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت المناقشات المكثفة جارية مع ماليزيا ردا على تفشي سوء معاملة العمال المهاجرين الإندونيسيين وترحيلهم من ماليزيا، واستجابت لها تلك الدولة بالوقف المؤقت في منتصف عام 2009.
    En 1992, Viet Nam firmó con Malasia un memorando de entendimiento para la cooperación en la prospección y explotación del petróleo en una zona definida de la plataforma continental con la participación de ambos países, que se ha aplicado de forma efectiva. UN وفي عام 1992، وقّعت فييت نام مع ماليزيا مذكرة تفاهم للتعاون في استكشاف واستغلال النفط في منطقة محددة من الجرف القاري تخص البلدين، ونُفذت على نحو فعال.
    En 2012, el Gobierno instituyó un mecanismo intergubernamental con Malasia para favorecer la migración legal de trabajadores poco cualificados con el salario mínimo y condiciones de migración seguras. UN وفي عام 2012، أنشأت بنغلاديش مع ماليزيا آلية للتواصل بين الحكومتين معنية بالهجرة القانونية للعمال ذوي المهارات المنخفضة تُبيّن الحد الأدنى للأجور وتنص على أحكام بشأن الهجرة الآمنة.
    Si bien no se disponía de estadísticas amplias, en el momento del examen estaban pendientes como mínimo cuatro casos de extradición relacionados con China y la República de Corea y dos casos relacionados con Malasia. UN وبالرغم من عدم توافر إحصاءات شاملة، كان هناك وقت إجراء الاستعراض ما لا يقل عن أربع قضايا تسليم مجرمين معلّقة، اثنتان منها مع الصين وجمهورية كوريا واثنتان مع ماليزيا.
    También cooperaba con Malasia e Indonesia en el proyecto Corazón de Borneo, mediante el cual se ha protegido cerca de un 58% del territorio de la isla en un esfuerzo por preservar el planeta. UN فهي تتعاون مع ماليزيا وإندونيسيا في مشروع قلب بورنِيو، الذي تم بفضله الحفاظ على 58 في المائة من كتلة أرض الجزيرة في سعي إلى المحافظة على كوكب الأرض.
    Enséñame comunicaciones con Malasia. Open Subtitles أرني جميع الاتصالات مع ماليزيا.
    Además, recientemente la CESPAP estableció un programa de capacitación de terceros países con Singapur a fin de reforzar la CTPD mediante arreglos bilaterales y actualmente está intentando llegar a un acuerdo similar con Malasia. UN وعلاوة على ذلك دخلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مؤخرا في برنامج تدريب البلد الثالث مع سنغافورة بقصد تعزيز التعاون التقني عن طريق الترتيبات الثنائية، وتجري الجهود حاليا لعقد مثل تلك الترتيبات مع ماليزيا.
    Las actuales condiciones estables deberían ser recibidas con beneplácito por quienes desean auténticamente comerciar con Malasia e invertir en nuestro país, confiados en la certeza de que las medidas adoptadas son temporales y están dirigidas únicamente a los manipuladores de la moneda y a los que especulan con ella. UN وينبغي أن يلقى استقرار اﻷحــوال الراهنــة ترحيبا ممن يرغبون حقا في الاتجار مع ماليزيا والاستثمار فيها، واثقين من أن التدابير المتخـذة هـــي بطبيعتها تدابير مؤقتة وتستهدف فقط المضاربين والمتلاعبين بأسعار العملات.
    - Se ha instalado también un equipo de control de pasaportes en todos los aeropuertos internacionales y puestos fronterizos más importantes, como los existentes en la frontera con Malasia. UN - وتم أيضا تركيب معدات لفحص جوازات السفر في جميع المطارات الدولية وفي نقاط التفتيش الرئيسية ومنها نقاط التفتيش على طول الحدود مع ماليزيا.
    Además, la CESPAP estableció un programa de capacitación de terceros países con Singapur a fin de reforzar la CTPD mediante arreglos bilaterales y también se ha intentado llegar a un acuerdo similar con Malasia. UN وعلاوة على ذلك، دخلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مؤخرا في برنامج تدريب البلد الثالث مع سنغافورة بقصد تعزيز التعاون التقني عن طريق الترتيبات الثنائية، وتبذل أيضا جهود لعقد ترتيبات مماثلة مع ماليزيا.
    Los Ministros dieron las gracias a Malasia por su generoso ofrecimiento de acoger la NNN y hacerse cargo de sus gastos iniciales y decidieron que se creara un comité de países miembros que colaboraría con Malasia para formular directrices operacionales respecto del establecimiento de la NNN. UN 42 - وشكر الوزراء ماليزيا على عرضها السخي باستضافة شبكة أخبار بلدان حركة عدم الانحياز والتكفل بتكلفة بداية العمل فيها، وكلفوا لجنة من البلدان الأعضاء بالعمل مع ماليزيا لصياغة مبادئ توجيهية عملية لإنشاء شبكة أخبار بلدان حركة عدم الانحياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more