"con todos los grupos regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع جميع المجموعات الإقليمية
        
    • مع كل المجموعات الإقليمية
        
    • مع المجموعات الإقليمية
        
    En ese sentido, reconocemos que es importantísimo cooperar estrechamente con todos los grupos regionales y otros agentes importantes. UN وفي هذا الصدد، نقر بالأهمية القصوى التي يكتسيها توثيق التعاون مع جميع المجموعات الإقليمية وغيرها من الأطراف الفاعلة الهامة.
    El Relator Especial desea mantener un diálogo abierto con todos los grupos regionales y tiene previsto reunirse en sus futuras visitas a Ginebra con aquellas personas con quienes no tuvo la oportunidad de encontrarse esa vez. UN ويحرص المقرر الخاص على إقامة حوار مفتوح مع جميع المجموعات الإقليمية ويعتز لقاء من لم تسنح له فرصة الالتقاء بهم في أثناء زياراته المقبلة إلى جنيف.
    El Comité se comunicará con todos los grupos regionales en las Naciones Unidas con miras a ampliar el número de sus miembros. UN 91 - وستتواصل اللجنة مع جميع المجموعات الإقليمية الموجودة في الأمم المتحدة بهدف توسيع نطاق عضويتها.
    También encomiamos al Secretario General Adjunto, Sr. Jan Egeland, por sus esfuerzos por pormenorizar los detalles de la propuesta en su debate con todos los grupos regionales. UN ونثني أيضا على جهود وكيل الأمين العام جان إغلند في شرح تفاصيل الاقتراح في مناقشاته مع كل المجموعات الإقليمية.
    No pude intercambiar directamente con todos los grupos regionales. UN لم أتمكن من الكلام مباشرة مع كل المجموعات الإقليمية.
    118. El tema y los panelistas serían escogidos por la Mesa en consulta con todos los grupos regionales, teniendo en cuenta el tema escogido por la Asamblea General para sus actividades. UN 118- ينبغي أن يختار المكتب بالتشاور مع جميع المجموعات الإقليمية موضوع المناقشة الخاصة والأطراف المشتركة فيها وأن يراعي الموضوع الذي تختاره الجمعية العامة لتبحثه المناقشة.
    Del 23 al 25 de febrero de 2005, se celebraron consultas con todos los grupos regionales que tuvieron como base el citado anteproyecto. UN وخلال الفترة الممتدة من 23 إلى 25 شباط/فبراير 2005، أجريت مشاورات مع جميع المجموعات الإقليمية بالاستناد إلى هذا المشروع.
    En ese contexto, África ha iniciado, mediante el mecanismo de seguimiento que establecieron sus dirigentes en Sirte, una serie de reuniones y consultas con todos los grupos regionales y políticos, así como con otras partes interesadas, con el objetivo de ampliar la base para un acuerdo cabal que atienda a todos nuestros intereses, sin excepción. UN وفي هذا الإطار، فقد بدأت أفريقيا - من خلال آلية المتابعة التي أنشأها القادة الأفارقة - في عقد سلسلة من اللقاءات والمشاورات مع جميع المجموعات الإقليمية والسياسية والمجموعات الأخرى المهتمة بالموضوع بهدف توسيع قاعدة الاتفاق على أسس للتوسيع تحقق مصالحنا جميعا دون استثناء.
    El representante del Ecuador, en nombre de su grupo regional, indicó que la designación del Sr. Guillermet-Fernández se había basado en amplias consultas celebradas con todos los grupos regionales y en un acuerdo del que se informaba en la nota verbal de 29 de noviembre de 2012 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos. UN وأفاد ممثل إكوادور، نيابة عن مجموعته الإقليمية، بأن التعيين تم على أساس مشاورات واسعة جرت مع جميع المجموعات الإقليمية وباتفاق تم التوصل إليه، وهو اتفاق يرد في المذكرة الشفوية المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التي وجهت إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان.
    El Comité procurará ponerse en contacto con todos los grupos regionales en las Naciones Unidas con miras a ampliar el número de sus miembros, y trabajará con denuedo para organizar más debates temáticos sobre la cuestión de Palestina en los diversos foros de la Organización. UN ٨٩ - وستتواصل اللجنة مع جميع المجموعات الإقليمية الموجودة في الأمم المتحدة من أجل توسيع نطاق عضويتها. وستعمل اللجنة بهمة على تنظيم المزيد من المناقشات المواضيعية بشأن قضية فلسطين في مختلف منتديات الأمم المتحدة.
    Como saben los representantes, la Comisión todavía no ha podido elegir un presidente para el Grupo de Trabajo I. Con la asistencia de los miembros de la Mesa, sigo manteniendo consultas exhaustivas con todos los grupos regionales sobre la candidatura a ese cargo. UN يعلم الممثلون أن الهيئة عجزت حتى الآن عن انتخاب رئيس للفريق العامل الأول. وسأواصل، بمساعدة أعضاء المكتب، التشاور بنشاط مع كل المجموعات الإقليمية بشأن الترشيح لذلك المنصب.
    Puedo afirmar que, tras haber ocupado una de las seis presidencias en 2010, consultado a todas las delegaciones una por una y celebrado reuniones con todos los grupos regionales, tengo una idea clara de la situación. UN لقد تكونت لدي صورة واضحة بعد أن شغلتُ أحد مناصب الرئاسة الستة في عام 2010 وتشاورتُ مع جميع الوفود وفداً وفداً واجتمعتُ مع كل المجموعات الإقليمية.
    Con respecto al examen del mecanismo intergubernamental, el orador había celebrado consultas oficiosas con todos los grupos regionales en diciembre y en enero, y como resultado de estas consultas había presentado un documento oficioso como base para los debates de la primera reunión del proceso de examen entre períodos de sesiones. UN وفيما يتعلق باستعراض الآلية الحكومية الدولية ذكر أنه قام بمشاورات غير رسمية مع كل المجموعات الإقليمية وذلك في كانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير، وأنه قدم نتيجة لتلك المشاورات ورقة غير رسمية لتكون بمثابة أساس للمناقشات التي ستجري أثناء الاجتماع الأول لعملية استعراض منتصف المدة.
    No me detendré a explicar ahora con detalle esta propuesta, dado que ya lo hice en las reuniones que celebré ayer con todos los grupos regionales. UN أما الآن فلن أدخل في تفاصيل هذا الاقتراح لأنه سبق لي أن فعلت ذلك في الاجتماعات التي عقدتها أمس مع المجموعات الإقليمية كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more