Recomendación 221: exclusiones a la consolidación patrimonial | UN | التوصية 221: الاستبعادات من الدمج الموضوعي |
En determinadas circunstancias también puede ser apropiado que una mayoría de acreedores tengan derecho a solicitar una orden de consolidación patrimonial. | UN | وقد يكون من المناسب أيضا أن يكون لأغلبية الدائنين في ظروف معينة الحق في تقديم طلب الدمج الموضوعي. |
Además, podía ocurrir que la Ley Modelo sólo se aplicara con el fin de facilitar la cooperación una vez lograda la consolidación patrimonial de empresas de ámbito nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا ينطبق القانون النموذجي إلا من حيث تيسير التعاون بعد تحقيق الدمج الموضوعي في سياق داخلي. |
6. Recomendaciones suplementarias relativas a la consolidación patrimonial | UN | الإدماج الموضوعي توصيات إضافية بشأن الإدماج الموضوعي |
Proyecto de recomendación 224: efecto de una orden de consolidación patrimonial | UN | مشروع التوصية 224: الأثر المترتب على أمر الدمج الموضوعي |
La primera situación se daría cuando una empresa de un grupo otorgara una garantía a otra empresa del mismo grupo, estando ambas sujetas a una orden de consolidación patrimonial. | UN | الحالة الأولى تتعلق بكفالة يقدّمها أحد أعضاء المجموعة إلى عضو آخر فيها، حيث يكون كلاهما خاضعاً لأمر الدمج الموضوعي. |
La segunda situación se daría también en el caso de una garantía otorgada entre empresas del grupo, pero con la diferencia de que el garante no estuviera sujeto a una orden de consolidación patrimonial. | UN | والحالة الثانية تتعلق أيضا بكفالة تُقدَّم داخل إطار المجموعة، ولكن الكفيل ليس خاضعاً لأمر الدمج الموضوعي. |
Proyecto de recomendación 225: efecto de una orden de consolidación patrimonial | UN | مشروع التوصية 225: الأثر المترتب على أمر الدمج الموضوعي |
Proyecto de recomendación 226: tratamiento de las garantías reales en el marco de una consolidación patrimonial | UN | مشروع التوصية 226: معاملة المصالح الضمانية في سياق الدمج الموضوعي |
Proyecto de recomendación 227: reconocimiento de la prelación en el marco de una consolidación patrimonial; y proyecto de recomendación 228: reuniones de acreedores | UN | مشروع التوصية 227: الاعتراف بالأولويات في سياق الدمج الموضوعي ومشروع التوصية 228: اجتماعات الدائنين |
Proyecto de recomendación 229: cálculo del período de sospecha en el marco de una consolidación patrimonial | UN | مشروع التوصية 229: حساب فترة الاشتباه في سياق الدمج الموضوعي |
Proyecto de recomendación 230: modificación de una orden de consolidación patrimonial | UN | مشروع التوصية 230: تعديل أمر الدمج الموضوعي |
Por consiguiente, cabe poner en tela de juicio que esa consolidación patrimonial de facto socavara los principios básicos de las entidades jurídicas separadas. | UN | وعليه، يمكن الاحتجاج بأن هذا الدمج الموضوعي بحكم الواقع يقوِّض المبادئ الأساسية للشخصية القانونية المنفصلة. |
ii) A fin de dar cabida en la definición a una consolidación patrimonial parcial, convendría que el texto dijera " algunos de los activos y pasivos, o todos ellos " . | UN | `2` من أجل تناول الدمج الموضوعي الجزئي، ينبغي أن يشير الإيضاح إلى " بعض أو كل " الموجودات والالتزامات. |
86. No recibió apoyo la propuesta consistente en que, entre las partes autorizadas para solicitar una consolidación patrimonial, se agregaran también los accionistas. | UN | 86- لم يُبدَ تأييد لاقتراح بإدراج حملة الأسهم ضمن الأطراف المسموح لها بطلب الدمج الموضوعي. |
108. Una propuesta de que se incluyera a los accionistas entre las personas habilitadas para solicitar una consolidación patrimonial no obtuvo suficiente apoyo. | UN | 108- لم يُبد تأييد كاف لاقتراح بإدراج حملة الأسهم ضمن الأطراف التي يمكن أن تقدّم طلب الدمج الموضوعي. |
109. Se expresó apoyo en favor de que se retuviera el término " consolidada " pudiéndose tal vez insertar en el texto de la recomendación parte de la definición dada del término " consolidación patrimonial " . | UN | 109- أُبدي تأييد للإبقاء على مصطلح " مُدمَجة " ، ربما مع إدراج بعض العبارات الواردة في تعريف الدمج الموضوعي. |
75. El Grupo de Trabajo examinó la necesidad de determinar cuál sería el foro competente para dirimir cuestiones concernientes a una consolidación patrimonial. | UN | 75- بحث الفريق العامل ضرورة تحديد المحكمة المختصة لأغراض الإدماج الموضوعي. |
27. El Grupo de Trabajo convino en estudiar la explicación del concepto de " consolidación patrimonial " cuando abordara el examen de los proyectos de recomendación 16 a 23, pero no comenzó ese examen por falta de tiempo. | UN | 27- اتفق الفريق العامل على النظر في شرح مصطلح " الإدماج الموضوعي " في سياق مناقشة مشاريع التوصيات من 16 إلى 23، ولكنه لم يبدأ تلك المناقشة بسبب ضيق الوقت. |
La revocación de un mandamiento de coordinación procesal podría ser posible, dado que no afectaría a los derechos de las partes interesadas del mismo modo en que éstas resultarían afectadas en caso de consolidación patrimonial. | UN | وأوضح أن من الممكن التفريق بين نقض أمر بتنسيق الإجراءات وأمر بالإدماج الموضوعي، فنقض أمر بتنسيق الإجراءات قد يجوز لأنه لن يمس بالتأكيد حقوق الأطراف المعنيين على نحو ما قد يحدث في حالة الإدماج الموضوعي. |
El asunto no se estudió por falta de tiempo, aunque se señaló que cabía una tercera posibilidad consistente en recurrir a un único plan de reorganización cuando no hubiere coordinación procesal ni consolidación patrimonial. | UN | ولضيق الوقت، لم ينظر في هذه المسألة، رغم أنه لوحظ وجود احتمال ثالث ينطوي على خطة إعادة تنظيم واحدة تستخدم عندما لا يكون هناك تنسيق للإجراءات ولا إدماج موضوعي. |