| Asimismo, se alienta a la Relatora Especial a que coordine con la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos su labor en relación con la mundialización económica y los derechos humanos, porque este aspecto en particular está relacionado con la reglamentación del sector privado. | UN | كما تُشجَّع المقررة الخاصة على التنسيق مع اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في عملها المتعلق بالعولمة الاقتصادية وحقوق الإنسان، خاصة وأن هذا الموضوع يتصل بتنظيم عمل القطاع الخاص. |
| 1. Acoger con agrado la celebración de la segunda Cumbre de Estados árabes y Estados sudamericanos, en el Reino de Marruecos a comienzos del año 2008, y encargar a la Secretaría General que se coordine con los Estados miembros y los Estados sudamericanos para preparar convenientemente los temas a tratar y los documentos de la Cumbre: | UN | الترحيب بانعقاد القمة الثانية للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في المملكة المغربية في مطلع عام 2008، وتكليف الأمانة العامة التنسيق مع الدول الأعضاء ودول أمريكا الجنوبية بهدف التحضير الجيد لموضوعات ووثائق القمة. |
| c) Acoja con satisfacción el hincapié hecho en la lucha contra la propagación del VIH/SIDA en la región de Asia y el Pacífico e inste a que se coordine con actividades análogas del sistema de las Naciones Unidas; | UN | (ج) أن ترحب بالتأكيد على مكافحة انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأن تحث على التنسيق مع الأنشطة المماثلة في منظومة الأمم المتحدة؛ |
| Pedir a la Comisión Conjunta que coordine con el CICR todas las posibles cuestiones relacionadas con la ejecución de la operación relativa a los prisioneros y los detenidos. | UN | ٣ - أن يوعزا إلى اللجنة المشتركة بأن تنسق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بشأن جميع المسائل المحتمل ظهورها فيما يتصل بتنفيذ العملية الخاصة باﻷسرى والمحتجزين. |
| La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que coordine con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi la determinación de las necesidades en materia de capacitación del personal haciendo una evaluación de ellas y determinando la repercusión que los trabajos de capacitación tienen para el personal y la organización. | UN | 65 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنسق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لتحديد احتياجات تدريب الموظفين من خلال تقييم احتياجات التدريب وتقييم أثر التدريب على الموظفين والمنظمة. |
| 4. Pide al Secretario General que coordine con la Organización de la Unidad Africana la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades; | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن ينسق مع منظمة الوحدة الأفريقية تنفيذ اتفاق وقف أعمال القتال؛ |
| :: Instruyen al Consejo de Ministros para que, cuando corresponda, coordine con otras iniciativas regionales las acciones necesarias para la conservación de los recursos naturales de la región del Gran Caribe. | UN | :: الإيعاز إلى المجلس الوزاري بأن ينسق مع المبادرات الإقليمية الأخرى، عند الاقتضاء، الإجراءات التي يلزم اتخاذها للحفاظ على الموارد الطبيعية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى |
| c) Acoja con satisfacción el hincapié hecho en la lucha contra la propagación del VIH/SIDA en la región de Asia y el Pacífico e inste a que se coordine con actividades análogas del sistema de las Naciones Unidas; | UN | (ج) أن ترحب بالتأكيد على مكافحة انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأن تحث على التنسيق مع الأنشطة المماثلة في منظومة الأمم المتحدة؛ |
| La Sra. Price (Canadá) propone que la Mesa, al considerar la propuesta de Sudáfrica, coordine con el Presidente de la Tercera Comisión para que las dos Comisiones no examinen simultáneamente los temas relacionados. Ello permitirá a las delegaciones de la Cuarta Comisión interesadas en escuchar el informe del Relator Especial ante la Tercera Comisión asistir a esa presentación. | UN | 51 - السيدة برايس (كندا): اقترحت أن يعمل المكتب، لدى نظره في اقتراح جنوب أفريقيا، على التنسيق مع رئيس اللجنة الثالثة بحيث لا تنظر اللجنتان في البنود ذات الصلة في وقت واحد بما يتيح لوفود اللجنة الرابعة التي تهتم بسماع تقرير المقرر الخاص إلى اللجنة الثالثة أن تحضر تلاوة التقرير. |
| 2. Pide también a la Secretaría General que coordine con los gobiernos de los Estados Miembros la realización de actividades tendientes a apoyar el establecimiento de relaciones directas y sostenibles entre las asociaciones de mujeres musulmanas en los Estados Miembros y que coopere con las organizaciones internacionales de mujeres existentes en los países islámicos; | UN | 2 - يكلف الأمانة العامة التنسيق مع حكومات الدول الأعضاء لدعم العلاقات المباشرة والمستمرة بين الجمعيات النسائية المسلمة في الدول الأعضاء، والتعاون مع التنظيمات الدولية الحالية للنساء المسلمات في الأقطار الإسلامية. |
| 4. Pide a la Unión de Universidades Islámicas que coordine con las universidades de los Estados miembros la facilitación y promoción de los acuerdos de hermandad entre las universidades palestinas y las universidades miembros de la Unión a fin de fomentar la cooperación conjunta y lograr que las universidades palestinas se beneficien de los conocimientos técnicos de esas universidades de conformidad con sus prioridades y necesidades; | UN | 4 - يدعو اتحاد جامعات العالم الإسلامي إلى التنسيق مع الجامعات الأعضاء لتسهيل وتشجيع عقد اتفاقيات توأمة بين الجامعات الفلسطينية والجامعات الأعضاء في الاتحاد، لتعزيز التعاون المشترك وتطوير سبل استفادة الجامعات الفلسطينية من خبرات هذه الجامعات وفقا لأولوياتها وحاجتها. |
| Pide a la Secretaría General que coordine con los gobiernos de los Estados miembros la realización de actividades tendientes a apoyar el establecimiento de relaciones directas y sostenibles entre las asociaciones de mujeres musulmanas en los Estados miembros y coopere con las organizaciones internacionales de mujeres existentes en los países islámicos; | UN | 2 - يكلف الأمانة العامة التنسيق مع حكومات الدول الأعضاء لدعم العلاقات المباشرة والمستمرة بين الجمعيات النسائية المسلمة في الدول الأعضاء، والتعاون مع التنظيمات الدولية الحالية للنساء المسلمات في الأقطار الإسلامية. |
| 2. Pide a la Secretaría General que se coordine con los Gobiernos de los Estados Miembros para apoyar relaciones directas y sostenibles entre las asociaciones de mujeres musulmanas en los Estados Miembros y que cooperen con las organizaciones internacionales de mujeres existentes en los países islámicos; | UN | 2 - يكلف الأمانة العامة التنسيق مع حكومات الدول الأعضاء لدعم العلاقات المباشرة والمستمرة بين الجمعيات النسائية المسلمة في الدول الأعضاء، والتعاون مع التنظيمات الدولية الحالية للنساء المسلمات في الأقطار الإسلامية. |
| 6. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que coordine con la Organización Meteorológica Mundial y el Grupo de Evaluación Científica determinar el origen de la discrepancia entre las emisiones calculadas con métodos ascendentes por un lado y con mediciones atmosféricas por otro con miras a: | UN | 6 - يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التنسيق مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وفريق التقييم العلمي لتوضيح مصدر التباين بين الانبعاثات التي يتم تحديدها باتباع أساليب متجهة من القاعدة إلى القمة وبموجب القياسات المتعلقة بالغلاف الجوي وذلك بغية: |
| En ese sentido, la Comisión Consultiva recomienda que el Departamento continúe estudiando el modo de aumentar la gestión regional de los recursos aéreos y se coordine con el Departamento de Asuntos Políticos a fin de compartir los recursos entre las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales. | UN | وذكر في هذا الصدد أن اللجنة الاستشارية توصي بأنه ينبغي للإدارة مواصلة تقصي سبل تعزيز الإدارة الإقليمية للأصول الجوية وأنه ينبغي لها أن تنسق مع إدارة الشؤون السياسية بغية استخدام الأصول بصورة مشتركة بين عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
| 704. El Comité alienta al Estado Parte a que adopte nuevas medidas preventivas específicas y se coordine con las ONG en lo que respecta a la realización de campañas de sensibilización a todos los ámbitos que abarca el Protocolo Facultativo. | UN | 704- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير وقائية هادفة إضافية وأن تنسق مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ حملات للتوعية تغطي جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
| d) coordine con el equipo encargado del IMIS los tipos de cambio que se emplearán para convertir a otras monedas los saldos de las obligaciones contraídas o canceladas en la fecha del estado financiero (párr. 52); | UN | (د) أن تنسق مع فريق نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيما يتعلق بأسعار الصرف التي ستستخدم في تحويل أرصدة الالتزامات الناشئة أو المنتهية في تاريخ البيانات المالية (الفقرة 52)؛ |
| 21. Pide además a la UNMIS que, en la medida de sus posibilidades y en las zonas en que esté desplegada, se coordine con los organismos humanitarios, de recuperación y de desarrollo a fin de facilitar la prestación de asistencia para la recuperación y el desarrollo, que es esencial para proporcionar un dividendo de paz al pueblo del Sudán; | UN | 21 - يطلب كذلك إلى البعثة أن تنسق مع الوكالات المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية وبالإنعاش والتنمية، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، بغية تيسير تقديم وسائل الإنعاش والمساعدة الإنمائية، التي لا غنى عنها حتى ينتفع شعب السودان بثمار السلام؛ |
| Asimismo, se ha nombrado a un abogado capacitado en la oficina de cada fiscal para que coordine con la policía los casos en los que se aprecien motivos étnicos o raciales. | UN | كما عُين محام متمرس في كل مكتب من المكاتب التابعة للمدعي العام لكي ينسق مع الشرطة الحالات التي تقوم على دوافع عرقية أو عنصرية. |
| 9. Pide al Secretario General que coordine con el Gobierno de Haití otras modalidades que permitan garantizar un apoyo mayor de la comunidad internacional al proceso electoral; | UN | ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن ينسق مع حكومة هايتي الطرائق اﻷخرى التي يمكن بها ضمان تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للعمليات الانتخابية؛ |
| c) El Consejo pida al Secretario General que coordine con el Gobierno de Haití otras modalidades que permitan garantizar un apoyo mayor de la comunidad internacional al proceso electoral. | UN | )ج( أن يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن ينسق مع حكومة هايتي الطرائق اﻷخرى التي يمكن بها ضمان تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للعمليات الانتخابية. |