"cumplimiento de sus recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصياتها وتنفيذها
        
    • تنفيذ توصياتها
        
    • تنفيذ توصياته
        
    • توصياته وتنفيذها
        
    9. Exhorta a los gobiernos a que estudien seriamente la posibilidad de responder favorablemente a las peticiones de la Representante Especial para visitar sus países y los insta a iniciar un diálogo constructivo con la Representante Especial respecto del seguimiento y el cumplimiento de sus recomendaciones, para permitirle cumplir su mandato de manera aún más eficaz; UN 9- تدعو الحكومات إلى التفكير جديّاً في الاستجابة لطلبات الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الدخول في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها كي يتسنى لها الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية؛
    9. Exhorta a los Estados a que consideren seriamente la posibilidad de responder favorablemente a las solicitudes de la Representante Especial de visitar sus países, y los insta a que entablen un diálogo constructivo con la Representante Especial sobre el seguimiento y el cumplimiento de sus recomendaciones a fin de que pueda desempeñar su mandato de forma aún más eficaz; UN 9 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارتها وأن ترد عليها بشكل إيجابي، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها كي تمكنها من الوفاء بولايتها بقدر أكبر من الفعالية؛
    9. Exhorta a los Estados a que consideren seriamente la posibilidad de responder favorablemente a las solicitudes de la Representante Especial de visitar sus países, y los insta a que entablen un diálogo constructivo con la Representante Especial sobre el seguimiento y el cumplimiento de sus recomendaciones para que pueda cumplir su mandato de manera aún más efectiva; UN 9 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الاستجابة للطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها كي تمكنها من الوفاء بولايتها بقدر أكبر من الفعالية؛
    Por ejemplo, la Comisión Nacional de Derechos Humanos no se ocupa sistemáticamente de insistir en el cumplimiento de sus recomendaciones acerca de los enjuiciamientos. UN ومن ذلك مثلاً أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان لا تحرص على متابعة تنفيذ توصياتها فيما يتعلق بالمحاكمات.
    También alienta al Estado Parte a que vele por el cumplimiento de sus recomendaciones y facilite información pertinente sobre las preocupaciones expresadas en el contexto del procedimiento del Comité para el seguimiento de sus observaciones finales. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة تنفيذ توصياتها وتقديم معلومات ذات صلة بالشواغل المبينة أعلاه في سياق إجراء اللجنة الخاص بمتابعة تنفيذ ملاحظاتها الختامية.
    Reconocemos la importancia de trabajar en el cumplimiento de sus recomendaciones y de crear un mecanismo de seguimiento al Programa. UN ونقر بأهمية العمل على تنفيذ توصياته ووضع آلية لمتابعة البرنامج.
    9. Exhorta a los Estados a que consideren seriamente la posibilidad de responder favorablemente a las solicitudes de la Representante Especial de visitar sus países, y los insta a que entablen un diálogo constructivo con la Representante Especial sobre el seguimiento y el cumplimiento de sus recomendaciones para que pueda cumplir su mandato de manera aún más efectiva; UN 9 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الطلبات التي يوجهها إليها الممثل الخاص لزيارتها، والاستجابة لطلباته، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثل الخاص فيما يتعلق بمتابعة توصياته وتنفيذها كي تمكنه من الوفاء بولايته بقدر أكبر من الفعالية؛
    9. Exhorta a los Estados a que consideren seriamente la posibilidad de responder favorablemente a las solicitudes de la Relatora Especial de visitar sus países, y los insta a que entablen un diálogo constructivo con la Relatora Especial sobre el seguimiento y el cumplimiento de sus recomendaciones, a fin de que pueda desempeñar su mandato de manera aun más eficaz; UN 9 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الاستجابة للطلبات التي توجهها إليها المقررة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع المقررة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها كي يتسنى للمقررة الخاصة الاضطلاع بولايتها بمزيد من الفعالية؛
    9. Exhorta a los Estados a que consideren seriamente la posibilidad de responder favorablemente a las solicitudes de la Relatora Especial de visitar sus países, y los insta a que entablen un diálogo constructivo con la Relatora Especial sobre el seguimiento y el cumplimiento de sus recomendaciones, a fin de que pueda desempeñar su mandato de manera aun más eficaz; UN 9 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الاستجابة للطلبات التي توجهها إليها المقررة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع المقررة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها كي يتسنى للمقررة الخاصة الاضطلاع بولايتها بمزيد من الفعالية؛
    También alienta al Estado Parte a que vele por el cumplimiento de sus recomendaciones y facilite información pertinente sobre las preocupaciones expresadas en el contexto del procedimiento del Comité para el seguimiento de sus observaciones finales. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة تنفيذ توصياتها وتقديم معلومات ذات صلة بالشواغل المبيّنة أعلاه في سياق إجراء اللجنة الخاص بمتابعة تنفيذ ملاحظاتها الختامية.
    Deberían asignársele los recursos necesarios para que cumpla su mandato: examinar oportunamente los informes de los Estados partes y las comunicaciones individuales, formular observaciones generales y velar por el cumplimiento de sus recomendaciones. UN وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لها للاضطلاع بولايتها، وهي: النظر في تقارير الدول الأطراف وشكاوى الأفراد في حينها، وصياغة تعليقات عامة وكفالة تنفيذ توصياتها.
    17. El presente informe ofrece un panorama general de las actividades de seguimiento llevadas a cabo por la Representante Especial y de la función de los interesados en ese proceso y en el cumplimiento de sus recomendaciones. UN 17- ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة المتابعة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة ودور أصحاب المصلحة في هذه العملية وفي تنفيذ توصياتها.
    Después de esa visita, en dos ocasiones Belarús ha presentado al Grupo de Trabajo información sobre el cumplimiento de sus recomendaciones. UN ومنذ ذلك الوقت، قدمت بيلاروس تقريرين إلى الفريق العامل عن حالة تنفيذ توصياته.
    El representante del Secretario General sigue sin recibir respuesta a la nota verbal que envió el 31 de mayo de 1995 para pedir que se le informara del grado de cumplimiento de sus recomendaciones. UN ولم يتلق الممثل ردا بعد على المذكرة الشفوية المؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ التي تطلب معلومات محددة بشأن مدى تنفيذ توصياته.
    Además, el Consejo realiza visitas sobre el terreno para garantizar el cumplimiento de sus recomendaciones; la última visita fue la que realizó la semana anterior a varias cárceles egipcias. UN ويقوم المجلس أيضا بزيارات ميدانية للتأكد على أرض الواقع من تنفيذ توصياته. وكانت أحدث الزيارات التي قام بها المجلس زيارته في الأسبوع الماضي لعدد من السجون المصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more