"datos más recientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحدث البيانات
        
    • بيانات أحدث
        
    • أحدث بيانات
        
    • آخر البيانات
        
    • آخر الإحصاءات
        
    • معلومات أكثر حداثة
        
    • المعلومات ارتفع
        
    • بيانات حديثة
        
    • البيانات الأخيرة
        
    datos más recientes indican que el número de personas expulsadas asciende a 330.000, de las cuales 250.000 son serbias. UN وتُظهر أحدث البيانات أن عدد المطرودين يبلغ حاليا ٠٠٠ ٣٣٠ شخص، منهم ٠٠٠ ٢٥٠ من الصرب.
    A este respecto, sírvase aportar los datos más recientes relativos a los hombres y mujeres solicitantes de la formación y reunificación familiar. UN يرجى في هذا السياق تقديم أحدث البيانات المتعلقة بمقدمي الطلبات من الرجال والنساء من أجل تكوين الأسرة ولم شملها.
    Mediante la utilización de los informes nacionales disponibles se mejoró la cobertura y, en muchos casos, se obtuvieron datos más recientes. UN وقد كان من شأن استخدام التقارير الوطنية المتاحة أن حَسﱠنَ التغطية وانتج بيانات أحدث عهداً في حالات كثيرة.
    El OSACT observó además con preocupación que en el caso de algunas Partes del anexo I los datos más recientes comunicados en el inventario de GEI databan de 1996. UN كما لاحظت الهيئة بقلق أن بضعة أطراف مدرجة في المرفق الأول لم تقدم بيانات أحدث من عام 1996 عن قوائم جرد غازات الدفيئة.
    Distribución de países por regiones según la edad media en que contraen matrimonio los hombres y las mujeres, según los datos más recientes UN توزيع البلدان حسب المناطق وفقا لمتوسط السن عند الزواج بالنسبة للرجال والنساء، استنادا إلى أحدث بيانات
    También faltan los datos más recientes de Viet Nam, pero su superficie cultivada se ha reducido a un mínimo en los últimos años. UN ولم تتوفر بعد آخر البيانات من فييت نام أيضا، ولكن المساحات المزورعة هناك انخفضت الى النصف في السنوات الأخيرة.
    En el anexo se presentan los datos más recientes sobre los recursos de los fondos y programas de las Naciones Unidas y se proporcionan cifras detalladas sobre ingresos y gastos hasta 1993. UN ويتضمن المرفق أحدث البيانات عن موارد صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، واﻷرقام التفصيلية لﻹيرادات والنفقات حتى عام ١٩٩٣.
    Se trata de los datos más recientes de que se dispone sobre todos los lugares de destino. UN وهذه هي أحدث البيانات المتاحة من جميع مقار العمل.
    Algunos destacaron las ventajas de utilizar los datos más recientes y, por ende, de aproximarse más a la capacidad de pago real. UN فقد شدد بعضهم على مزايا استخدام أحدث البيانات وبالتالي تقريب القدرة الفعلية على الدفع إلى أدق معدل ممكن.
    En la declaración figuran los datos más recientes sobre el programa de documentos, que ha arrojado resultados excepcionales. UN ويوفر هذا البيان أحدث البيانات المتعلقة ببرنامج الوثائق الذي أسفر عن نتائج استثنائية.
    Este gráfico contiene los datos más recientes de que se dispone, prove-nientes de censos y encuestas, sobre el matrimonio en 197 países o regiones. UN ويبين الرسم البياني أحدث البيانات المتاحة عن عمليات تعداد السكان والدراسات الاستقصائية عن أنماط الزواج في 197 بلدا أو منطقة.
    datos más recientes demuestran que los índices de participación han aumentado a 99%. UN وتُظهِر بيانات أحدث أن معدلات المشاركة قد ارتفعت إلى 99 في المائة.
    Cuando la Comisión había revisado la escala en 2000, los datos más recientes disponibles correspondían a 1990 y había sido necesario extrapolarlos con las tasas de crecimiento publicadas por el FMI. UN وكانت أحدث البيانات المتاحة عند استعراض اللجنة للجدول عام 2000 تتعلق بعام 1990 ويتعين استقراء بيانات أحدث باستخدام معدلات النمو التي نشرها صندوق النقد الدولي.
    Aunque no se dispone de datos más recientes de todos los países en desarrollo, hay señales de que esta tendencia se mantuvo en el período 2005-2007, especialmente en los grandes países con mercados emergentes. UN ورغم انعدام بيانات أحدث عهدا عن كافة البلدان النامية، تشير بعض الدلائل إلى أن هذا الاتجاه استمر على مدى الفترة 2005-2007، ولا سيما في البلدان الكبيرة ذات الأسواق الناشئة.
    No se ha fijado un umbral nacional de pobreza; sin embargo, una vez realizada la encuesta sobre gastos familiares en 2013, se dispondrá de datos más recientes que los que figuran a continuación, que son de 2007. UN لا يوجد رقم يشير إلى خط الفقر الوطني، ومع ذلك وبعد مسح الإنفاق الأسري لعام 2013، ستتوفر بيانات أحدث من بيانات عام 2007 المبينة أدناه:
    Los datos más recientes de la Oficina Central Palestina de Estadística (OCPE) indican que la pobreza sigue siendo un problema grave. UN وتشير أحدث بيانات الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني إلى أن الفقر لا يزال مشكلة خطيرة.
    El análisis de los datos más recientes evidencia que el apoyo general a la educación tanto de los organismos bilaterales como de los multilaterales ha ido disminuyendo con los años. UN ذلك أن تحليل آخر البيانات يبيّن أن حجم ما تقدمه الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على السواء من دعم شامل إلى التعليم قد انخفض خلال السنوات الماضية.
    Según los datos más recientes, sus dirigentes, así llamados independientes, figuran en las encuestas con aproximadamente el 5% de las preferencias. UN وتشير آخر الإحصاءات إلى أن مَن يسمى بقادتها المستقلين يحظون بتقدير تناهز نسبته 5 في المائة.
    Según los datos más recientes la población de Guam aumentó a 136.226 habitantes en 19914. UN وطبقا ﻵخر المعلومات ارتفع عدد سكان غوام إلى ٦٢٢ ٦٣١ نسمة في عام ١٩٩١)٤(.
    No se dispone de datos más recientes ni de datos desglosados por género. UN ولا تتوفر بيانات حديثة ولا بيانات مصنَّفة حسب الجنس.
    Los datos más recientes, de 2009, registraban 17.699 casos. UN وسجلت معظم البيانات الأخيرة في عام 2009 ما يبلغ عدده 699 17 حالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more