Proyecto nacional de adquisición de semillas y mejoramiento de árboles en Etiopía | UN | المشــروع الوطني لشــراء البذور وتحسين اﻷشجار في اثيوبيا |
Ha continuado la destrucción de árboles en Gaza, Se ha excavado arena de las playas para transportarla a Israel, y la erosión resultante impedirá el futuro de esas playas para el turismo. | UN | فقد استمر اقتلاع اﻷشجار في غزة. وجرى تجريف الرمال من الشواطئ لاستخدامها في اسرائيل، مما تسبب في فقدان الشواطئ لغطائها الرملي بكميات توصف بأنها تحول دون استخدامها مستقبلا في اﻷغراض السياحية. |
La silvicultura, incluido el cultivo de árboles en zonas rurales se practica en el contexto de la gestión sostenible de las tierras, la estabilidad ambiental y el desarrollo económico y social. | UN | وتمارس زراعة الغابات، بما فيها زرع اﻷشجار في المناطق الريفية، داخل سياق اﻹدارة المستدامة للغابات، والاستقرار البيئي، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
En este contexto, hemos previsto plantar un millón de árboles en todo nuestro territorio nacional para fines de este año. | UN | وفي ذلك الإطار نخطط لزراعة مليون شجرة في جميع أرجاء إقليمنا الوطني بنهاية هذه السنــة. |
En 2007 cumplimos con la meta de plantar 250 millones de árboles en el país, la cuarta parte de la meta mundial. | UN | وفي عام 2007، أنجزنا هدف زراعة 250 مليون شجرة في البلد. |
El PNUMA organizó la Campaña de los 1.000 millones de árboles, en la que se plantaron 1.500 millones de árboles en todo el mundo, y sus iniciativas sirvieron para que la Copa Mundial de Fútbol de 2006 no generase nuevas emisiones de dióxido de carbono. | UN | ونظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حملة البليون شجرة مما أدى إلى زرع 1.5 بليون شجرة على نطاق العالم وأدت جهوده إلى جعل مباريات كأس العالم لكرة القدم محايدة من حيث أثرها الكربوني. |
Durante más de 10 años Turkmenistán ha aplicado a escala nacional un programa titulado " El Cinturón Verde " , que ha conducido a la siembra de miles de hectáreas de árboles en todo el país. | UN | ولأكثر من 10 أعوام، ظلت تركمانستان بالفعل تنفذ برنامجا وطنيا واسع النطاق بعنوان " الحزام الأخضر " ، مما أسفر عن زراعة ملايين الأشجار على آلاف الهكتارات في جميع أنحاء البلد. |
Las autoridades israelíes excavaron y arrancaron centenares de árboles en numerosas zonas de la Ribera Occidental y la faja de Gaza con diversos pretextos. De estos ataques son ejemplos los siguientes: | UN | قامت السلطات الاسرائيلية بجرف واقتلاع مئات اﻷشجار في مناطق مختلفة في الضفة الغربية وقطاع غزة تحث حجج وذرائع مختلفة وفيما يلي نماذج من هذه الاعتداءات: |
Las actividades realizadas con arreglo al programa de acción vecinal comprendieron programas de desarrollo comunitario, investigación y desarrollo sobre saneamiento, modernización de la red principal de desagüe, excavación de pozos e instalación de bombas manuales, plantación de árboles en la ciudad y diversos proyectos de generación de ingresos. | UN | وتضمنت اﻷنشطة المضطلع بها في إطار برنامج العمل في اﻷحياء برامج تنمية المجتمعات المحلية والبحث والاستحداث في مجال المرافق الصحية، والنهوض بشبكات الصرف في اﻷحياء الرئيسية وحفر الآبار وتركيب المضخات اليدوية ومشاريع زراعة اﻷشجار في المناطق الحضرية ومختلف مشاريع توليد الدخل. |
La delegación citó el caso de las tierras de Kafr al–Labad, que fueron anexadas al asentamiento de Avnei Hefetz, las tierras de Ramin, que fueron anexadas al asentamiento de Enav y la confiscación de tierras y el desarraigo de árboles en Kafr Qaddum, cerca del asentamiento de Oranit. | UN | واستشهد الوفد بقضية أراضي كفر اللبد التي جرى ضمها إلىمستوطنة أفنسي حفيتز، وأراضي رامين، التي ضُمت إلى مستوطنة إيناف، فضلا عن مصادرة اﻷراضي واجتثاث اﻷشجار في كفر قدوم قرب مستوطنة أورانيست. |
Tanto el ACNUR como el PMA han venido haciendo más hincapié en las medidas de ahorro de combustible, como la distribución de cocinas económicas, el suministro de cereales molidos o de pequeños instrumentos de molienda, y la aplicación de medidas de conservación de los suelos, como la plantación de árboles en Mauritania y Kenya basadas en el sistema de canje de alimentos por trabajo. | UN | وقد زاد تركيز كل من المفوضية وبرنامج اﻷغذية العالمي على تدابير حفظ الوقود، مثل توزيع المواقد ذات الكفاءة في استخدام الوقود، وتوفير الحبوب المطحونة أو أدوات صغيرة لطحنها، وتنفيذ تدابير توفير الغذاء مقابل العمل على حفظ التربة مثل غرز اﻷشجار في موريتانيا وكينيا. |
La Autoridad Palestina también decidió lanzar una campaña para plantar decenas de miles de árboles en las tierras que Israel proyectaba confiscar en la Ribera Occidental. (Ha ' aretz, 1º de enero de 1995) | UN | وقررت السلطة الفلسطينية أيضا بدء حملة تشجير لغرس آلاف اﻷشجار في أراض عينتها اسرائيل للمصادرة في الضفة الغربية. )هآرتس، ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥( |
Habían cursado su última apelación después de que los colonos de Talmon empezaran los trabajos de desmonte y corte de árboles en las tierras disputadas. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 6 de enero de 1995) | UN | وقدموا آخر اعتراضاتهم بعد أن شرع مستوطنو تلمون في أعمال اﻹزالة وبدأوا يقطعون اﻷشجار في اﻷرض المتنازع عليها. )هآرتس، جيروسالم بوست، ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥( |
- incentivos financieros (subvenciones, incentivos fiscales) para la forestación de tierras de labor, páramos o tierras abandonadas y plantación de árboles en zonas urbanas#### | UN | ◂ توفير حوافز مالية )إعانات وحوافز ضريبية( ﻷغراض تشجير اﻷراضي الزراعية واﻷراضي البور أو اﻷراضي المهجورة وزراعة اﻷشجار في المناطق الحضرية ¶¶¶¶ |
La Campaña de los mil millones de árboles coordinada por el PNUMA tuvo como resultado la siembra de 1.500 millones de árboles en todo el mundo. | UN | وأدت حملة البليون شجرة التي تولاها برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى غرس 1.5 بليون شجرة في طول العالم وعرضه. |
Solamente en un año se han plantado aproximadamente 1.500 millones de árboles en unos 150 países. | UN | ففي غضون عام واحد تم غرس ما يقارب 1.5 بليون شجرة في نحو 150 بلد. |
Durante los últimos seis años, hemos plantado más de 500 millones de árboles en el marco de nuestro programa de reforestación. | UN | وخلال السنوات الست الماضية، زرعنا أكثر من نصف البليون شجرة في إطار برنامجنا لإعادة التحريج. |
Hay 600 billones de árboles en la Amazonia, 600 billones de géiseres. | TED | هناك اكثر من 600 مليار شجرة في الامازون، 600 مليار من العيون الساخنة |
La explosión desprendió olas, que incendiaron 8 millones de árboles en un área de más de la mitad del tamaño de Rhode Island. | Open Subtitles | و أثار الإنفجار موجات حر أحرقت 8 مليون شجرة في منطقة يزيد مساحتها عن نصف مساحة جزيرة رود |
En relación con el séptimo Objetivo, emprendió una serie de iniciativas ambientales entre las que se incluye la plantación de más de 1 millón de árboles en todo el mundo. | UN | وبالنسبة للهدف 7، اضطلعت المنظمة بمبادرات بيئية تشمل غرس ما يزيد على مليون شجرة على الصعيد العالمي. مُنح المركز الاستشاري الخاص في عام 2005 |
Se refirió especialmente al éxito de la campaña mundial de los mil millones de árboles y agradeció al Director Ejecutivo y a los participantes en la Campaña, a la que ella había dado comienzo en 2006, junto con el Príncipe Alberto II de Mónaco, y gracias a la cual se habían plantado más de 2.500 millones de árboles en todo el mundo. | UN | ووجهت الانتباه إلى النجاح الذي حققته حملة البليون شجرة العالمية وشكرت المدير التنفيذي والمشاركين في الحملة التي كانت قد دشنتها في عام 2006 بالاشتراك مع الأمير ألبرت الثاني أمير موناكو، والتي تم بفضلها غرس أكثر من بليونين ونصف المليون شجرة على نطاق العالم. |
Las técnicas de conservación del agua y del suelo, incluida la plantación de árboles en caballones o surcos y zanjas colectoras vinculadas a microzonas de captación semicirculares, tratan de reducir la erosión y la escorrentía. | UN | وتهدف تقنيات حفظ التربة والمياه، بما فيها زراعة الأشجار على المنحدرات الكفافية المقفلة أو الأخاديد والخنادق المعزولة والمرتبطة بالمستجمعات المائية المقوسة، إلى الحد من التحات والجريان السطحي. |
73. El 19 de abril, efectivos de la URNG colocaron piedras y troncos de árboles en la carretera Retalhuleu-Quetzaltenango, impidiendo el tránsito de vehículos por casi seis horas. | UN | ٧٣ - في ١٩ نيسان/أبريل، وضعت عناصر من الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي حجارة وجذوع أشجار على الطريق الواصلة بين ريتاليولولو وكيتزالتمنغو مما حال دون مرور المركبات لما يقارب ست ساعات. |