"de armas impuesto en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة المفروض بموجب
        
    • على توريد الأسلحة
        
    • المفروض على الأسلحة
        
    • على الأسلحة الذي تم فرضه بموجب
        
    • على الأسلحة بموجب
        
    • الأسلحة المفروض في
        
    La misión de evaluación los informó del procedimiento establecido para solicitar excepciones al embargo de armas impuesto en las sanciones. UN وقدمت بعثة التقييم المشورة إلى رئيس الأركان ورئيس الجمهورية بشأن الإجراءات المتبعة لطلب الاستثناءات من حظر الأسلحة المفروض بموجب الجزاءات.
    Condenando la continuación de la corriente ilícita de armas a la República Democrática del Congo y expresando su determinación de vigilar atentamente el cumplimiento del embargo de armas impuesto en su resolución 1493, de 28 de julio de 2003, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويعلن تصميمه على أن يرصد عن كثب مدى الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب قراره 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003،
    Condenando la continuación de la corriente ilícita de armas dentro de la República Democrática del Congo y hacia ella, y declarando su determinación de vigilar atentamente el cumplimiento del embargo de armas impuesto en su resolución 1493 (2003), de 28 de julio de 2003, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يرصد عن كثب مدى الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب قراره 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003،
    No ha violado el embargo de armas impuesto en 1992. UN وهي لم تنتهك الحظر المفروض في عام 1992 على توريد الأسلحة إلى الصومال.
    El incumplimiento del embargo de armas impuesto en el Líbano menoscaba la textura básica de seguridad y estabilidad en nuestra región y podría tener consecuencias catastróficas. UN ويؤدي الإخفاق في إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة في لبنان إلى تقويض النسيج الأساسي للأمن والاستقرار في منطقتنا.
    Al observar que la seguridad seguía siendo precaria en la parte oriental del país, los miembros del Consejo acordaron que se debía mantener el embargo de armas impuesto en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وإذ لاحظ أعضاء المجلس بأن الأمن لا يزال هشا في الجزء الشرقي من البلد، وافقوا على ضرورة الإبقاء على الحظر المفروض على الأسلحة وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    c) A todos los Estados y otros agentes a que cumplan escrupulosamente el embargo de armas impuesto en la resolución 733 (1992) del Consejo de Seguridad; UN (ج) جميع الدول والأطراف الفاعلة الأخرى أن تلتزم التزاماً صارماً بالحظر على الأسلحة الذي تم فرضه بموجب قرار مجلس الأمن 733 (1992)؛
    Condenando la continuación de la corriente ilícita de armas a la República Democrática del Congo y expresando su determinación de vigilar atentamente el cumplimiento del embargo de armas impuesto en su resolución 1493, de 28 de julio de 2003, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويعلن تصميمه على أن يرصد عن كثب مدى الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب قراره 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003،
    Condenando la continuación de la corriente ilícita de armas dentro de la República Democrática del Congo y hacia ella, y declarando su determinación de vigilar atentamente el cumplimiento del embargo de armas impuesto en su resolución 1493 (2003), de 28 de julio de 2003, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يرصد عن كثب مدى الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب قراره 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003،
    Declarando su determinación de vigilar atentamente el cumplimiento del embargo de armas impuesto en su resolución 1493 (2003) y ampliado en su resolución 1596 (2005) y de hacer cumplir las medidas establecidas en los párrafos 13 y 15 de la resolución 1596 (2005) contra las personas y entidades que actúen en contravención de ese embargo, UN وإذ يعلن عن عزمه على القيام عن كثب برصد الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 والموسع بموجب القرار 1596، وإنفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد الأشخاص والكيانات التي تتصرف في انتهاك لهذا الحظر،
    Declarando su determinación de vigilar atentamente el cumplimiento del embargo de armas impuesto en su resolución 1493 (2003) y ampliado en su resolución 1596 (2005) y de hacer cumplir las medidas establecidas en los párrafos 13 y 15 de la resolución 1596 (2005) contra las personas y entidades que actúen en contravención de ese embargo, UN وإذ يعلن عن عزمه على القيام عن كثب برصد الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 والموسع بموجب القرار 1596، وإنفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد الأشخاص والكيانات التي تتصرف في انتهاك لهذا الحظر،
    a) Modificar las disposiciones del embargo de armas impuesto en el párrafo 9 de la resolución 1970 (2011), a fin de establecer exenciones adicionales, UN (أ) تعديل أحكام حظر الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 9 من القرار 1970 لتقديم إعفاءات إضافية،
    a) Modificar las disposiciones del embargo de armas impuesto en el párrafo 9 de la resolución 1970 (2011), a fin de establecer exenciones adicionales, UN (أ) تعديل أحكام حظر الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 9 من القرار 1970 لتقديم إعفاءات إضافية،
    Por su parte, el Gobierno del Líbano no ha denunciado ningún incumplimiento del embargo de armas impuesto en virtud de la resolución 1701 (2006). UN ولم تبلِّغ الحكومة اللبنانية عن أي انتهاكات لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1701 (2006).
    a) Modificar las disposiciones del embargo de armas impuesto en el párrafo 9 de la resolución 1970 (2011), a fin de establecer exenciones adicionales, UN (أ) تعديل أحكام حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 9 من القرار 1970 (2011) بحيث تنص على استثناءات إضافية،
    El Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia recibió del Consejo de Seguridad el mandato de velar por la aplicación efectiva del embargo de armas impuesto en la resolución 733 (1992). UN إن اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 751 (1992) بشأن الصومال مفوضة من قِبَل المجلس لكفالة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 733 (1992) تنفيذا فعالا.
    El incumplimiento del embargo de armas impuesto en el Líbano menoscaba la estructura básica de seguridad y estabilidad en nuestra región y podría tener consecuencias catastróficas. UN ويؤدي الإخفاق في إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة في لبنان إلى تقويض النسيج الأساسي للأمن والاستقرار في منطقتنا.
    El Consejo subraya la importancia de que los Estados Miembros cumplan plenamente el embargo de armas impuesto en virtud de la resolución 1298 (2000). UN " ويؤكد المجلس على أهمية امتثال الدول الأعضاء امتثالا كاملا للحظر المفروض على توريد الأسلحة بموجب القرار 1298 (2000).
    El Gobierno pidió asimismo que se aclararan las disposiciones del embargo de armas impuesto en virtud de la resolución 1533 (2004) del Consejo de Seguridad. UN 96 - والتمست الحكومة توضيحا أيضا بشأن أحكام الحظر المفروض على توريد الأسلحة بموجب قرار مجلس الأمن 1533 (2004).
    No parece, por consiguiente, que el embargo de armas impuesto en virtud de la resolución 1390 (2002) esté teniendo pleno éxito en el logro de uno de sus objetivos. UN وبناء عليه، يبدو أن الحظر المفروض على الأسلحة بالقرار 1390 (2002) لم يحرز نجاحا تاما في تحقيق أحد أهدافه.
    c) A todos los Estados y otros agentes a que cumplan escrupulosamente el embargo de armas impuesto en la resolución 733 (1992) del Consejo de Seguridad; UN (ج) جميع الدول والأطراف الفاعلة الأخرى أن تلتزم التزاماً صارماً بالحظر على الأسلحة الذي تم فرضه بموجب قرار مجلس الأمن 733 (1992)؛
    - Colaborar en la vigilancia del embargo de armas impuesto en virtud de la resolución 1572 (2004), de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 2 y 3 de la resolución 1584 (2005). UN - المساهمة في مراقبة الحظر المفروض على الأسلحة بموجب القرار 1572 (2004) وفقا للفقرتين 2 و 3 من القرار 1584 (2005)؛
    Francia presentó un proyecto de texto complementario a la resolución para la creación de un mecanismo encargado de supervisar el embargo de armas impuesto en la resolución 1493 (2003). UN وقدمت فرنسا مشروع نص لتكملة القرار المتعلق بإنشاء آلية لرصد الحظر على الأسلحة المفروض في القرار 1493 (2003).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more