Menos la contribución de Bélgica en 2008 destinada a las autoridades nacionales designadas | UN | منقوصاً منها مساهمة من بلجيكا في عام 2008 للسلطات الوطنية المعينة |
Los países nórdicos apoyan plenamente la declaración formulada previamente en la sesión por el representante de Bélgica, en nombre de la Comunidad Europea. | UN | ولذلك فإن بلدان الشمال تؤيد تأييدا تاما البيان الذي ألقاه ممثل بلجيكا في بداية الجلسة نيابة عن الجماعة اﻷوروبية. |
Así lo hizo el Tribunal de Casación de Bélgica en un fallo de 17 de enero de 1984 afirmando que el párrafo 2 del artículo 9 del Pacto producía efectos directos en el ordenamiento jurídico interno con respecto a los particulares. | UN | وهذا هو ما فعلته محكمة النقض البلجيكية في قرار صادر في ٧١ كانون الثاني/يناير ٤٨٩١، الذي أكدت فيه أن للفقرة ٢ من المادة ٩ للعهد تنتج آثار مباشرة في النظام القانوني الداخلي بالنسبة الى اﻷفراد. |
Ayuda alimentaria de Bélgica en 2010: programa de red de seguridad social | UN | المعونة الغذائية البلجيكية لعام 2010: برنامج شبكة الأمان الاجتماعي |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales de la representante suplente de Bélgica en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلة المناوبة لبلجيكا في مجلس الأمن |
1994 a 1996 Segundo Secretario de la Embajada de Bélgica en Varsovia (Polonia) (asuntos económicos). | UN | السكرتير الثاني في سفارة بلجيكا لدى وارسو، قسم الشؤون الاقتصادية |
En la sección B del presente documento figura información sobre la especialización del candidato de Bélgica en ámbitos como: | UN | يتضمن الجزء باء من هذه الوثيقة معلومات عن خبرة المرشح البلجيكي في مجالات منها: |
El Embajador Mernier ha sido el Representante Permanente de Bélgica en la Conferencia de Desarme en Ginebra desde septiembre de 1996. | UN | لقد شغل السفير ميرنييه منصب الممثل الدائم لبلجيكا لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف منذ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦. |
Fondo Fiduciario de Bélgica en apoyo del proceso de paz en Malí septentrional | UN | الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم عملية السلام في شمال مالي |
Durante los períodos de sesiones de la Asamblea General, representante de Bélgica en la Quinta Comisión desde 1988. | UN | ممثل بلجيكا في اللجنة الخامسة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٨٨. |
:: La declaración introductoria del Sr. Roland Provot, Ministro Consejero de la Embajada de Bélgica en Cotonú; | UN | :: كلمة التقديم التي ألقاها السيد رولان بروفو، المستشار بسفارة بلجيكا في كوتونو؛ |
2. Participación de Bélgica en la formulación de políticas de desarrollo sostenible | UN | مشاركة بلجيكا في صياغة سياسات التنمية المستدامة |
3. Participación de Bélgica en la puesta en práctica de políticas | UN | مشاركة بلجيكا في تنفيذ سياسات التنمية المستدامة |
:: Participación de Bélgica en las reuniones de los órganos estratégicos y de seguimiento; | UN | :: مشاركة بلجيكا في اجتماعات الأجهزة الاستراتيجية وأجهزة المتابعة؛ |
Ambas listas se han enviado a las misiones diplomáticas y consulares de Bélgica en el extranjero con instrucciones de no expedir visados a las personas a las que se aplican las sanciones. | UN | وقد أبلغت القائمتان إلى المراكز الدبلوماسية والقنصلية البلجيكية في الخارج مع تعليمات بعدم منح تأشيرات للأشخاص المستهدفين بالجزاءات. |
El Embajador Mernier se incorporó al Ministerio de Relaciones Exteriores de Bélgica en 1975 y se ha desempeñado sucesivamente en Amsterdam y en Beirut, como representante de Bélgica en la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), en Washington, Berlín oriental y Berlín occidental y como Embajador en Seúl. | UN | والتحق السفير ميرنييه بوزارة الخارجية البلجيكية في عام ١٩٧٥، وخــدم بصــورة متعاقبــة في أمستردام وبيروت، كممثل لبلجيكا لدى منظمــة حلــف شمال اﻷطلســي، وفي واشنطن، وبرلين الشرقيــة وبرلين الغربية وكسفير في سيول. |
Al menos 13 atacantes suicidas atacan un hotel de lujo, un club español, un centro comunitario judío, un cementerio judío y una calle estrecha entre un restaurante italiano y el consulado de Bélgica en Casablanca (Marruecos). | UN | نفذ 13 على الأقل من المفجرين الانتحاريين عدة هجمات في أحد الفنادق الفخمة، وناد إسباني، وأحد المراكز اليهودية المحلية، وأحد المدافن اليهودية، وفي حارة تقع بين مطعم إيطالي والقنصلية البلجيكية في الدار البيضاء، المغرب. |
Ayuda alimentaria de Bélgica en 2011: programa de red de seguridad social | UN | المعونة الغذائية البلجيكية لعام 2011: برنامج شبكة الأمان الاجتماعي |
1. Los compromisos internacionales de Bélgica en materia de lucha contra las discriminaciones basadas en el sexo | UN | 1 - الالتزامات الدولية لبلجيكا في ميدان مكافحة أنواع التمييز القائم على الجنس |
Así por ejemplo, en la esfera de las relaciones internacionales se han concertado acuerdos entre las diversas entidades competentes respecto de la representación de Bélgica en las organizaciones internacionales y de las modalidades de concertación de tratados internacionales. | UN | ففي ميدان العلاقات الدولية على سبيل المثال، عُقدت اتفاقات بين مختلف الكيانات المختصة فيما يتعلق بتمثيل بلجيكا لدى المنظمات الدولية وبصيغ إبرام المعاهدات الدولية. |
La intervención de Bélgica en este ámbito se basa en la promoción de relaciones operacionales de colaboración y el establecimiento de mecanismos de financiación sostenibles a partir del pago de los servicios ambientales proporcionados por los bosques de la República Democrática del Congo. | UN | ويتمحور العمل في إطار التعاون البلجيكي في هذا المجال حول تعزيز الشراكات التنفيذية وإيجاد آليات للتمويل المستدام تقوم على تسديد تكاليف الخدمات البيئية الناتجة عن غابات جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Servicio de asesoramiento y de informe de peritos al ministro de tutela y a la Representación permanente de Bélgica en la Unión Europea, en el marco del seguimiento de las políticas europeas, y dado el caso, un papel de representación; | UN | :: توفير المشورة والخبرة الفنية للوزير المسؤول والممثلية الدائمة لبلجيكا لدى الاتحاد الأوروبي في إطار متابعة السياسات الأوروبية، والقيام بدور تمثيلي عند الاقتضاء؛ |
Fondo Fiduciario de Bélgica en apoyo del Programa de Cuba para el saneamiento ambiental de la Bahía de La Habana | UN | الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم برنامج كوبا للصرف الصحي في خليج هافانا |
Coincide con el representante de Bélgica en que el proyecto de convención sólo se aplicará conjuntamente con la legislación sustantiva aplicable. | UN | واتفق مع ممثل بلجيكا على أن مشروع الاتفاقية لن يطبّق إلا في ارتباط بقوانين جوهرية منطبقة. |
Ayuda alimentaria de Bélgica en 2005, ayuda alimentaria ordinaria a refugiados palestinos en Gaza, el Líbano, la República Árabe Siria, Jordania y la Ribera Occidental | UN | المعونة الغذائية من بلجيكا لعام 2005، المعونة الغذائية العادية للاجئين الفلسطينيين في غزة ولبنان والجمهورية العربية السورية والأردن والضفة الغربية |
A continuación figuran las preguntas y las respuestas de Bélgica en relación con la resolución mencionada. | UN | فيما يلي الأسئلة وردود بلجيكا فيما يتعلق بالقرار المذكور أعلاه. |
No obstante, quisiera presentar información complementaria sobre la posición de Bélgica en relación con la cuestión de las armas con submunición. | UN | ومع ذلك، أود أن أقدم بعض المعلومات التكميلية لموقف بلجيكا من مسألة ذخائر الأسلحة العنقودية. |