"de cuestiones relacionadas con la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسائل التنفيذ
        
    • المسائل المتعلقة بالتنفيذ
        
    • المسائل المتعلقة بتنفيذ
        
    • للقضايا المتصلة بتنفيذ
        
    • من المسائل المتصلة بتطبيق
        
    • المسائل المرتبطة بتنفيذ
        
    • من المسائل المتصلة بتنفيذ
        
    • بشأن مسائل متعلقة بتنفيذ
        
    Resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación y procedimientos de arbitraje y conciliación UN حل مسائل التنفيذ وإجراءات التحكيم والتوفيق
    y procedimientos de arbitraje y conciliación A. Resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación UN حل مسائل التنفيذ وإجراءات التحكيم والتوفيق
    b) Examen del establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral para la resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación (art. 13). UN )ب( النظر في إنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ )المادة ٣١(.
    B. Examen del establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral para la resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación (artículo 13) UN باء - النظر في إنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ )المادة ١٣(
    - Establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral para la solución de cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención (art. 13) (decisión 20/CP.1). UN - إقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية )المادة ٣١( )المقرر ٠٢/م أ - ١(؛
    - Impartir orientación a las Partes sobre los aspectos técnicos de cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención, tales como la asignación y el control de las emisiones de los combustibles utilizados en el transporte aéreo y marítimo o la utilización de los potenciales de calentamiento de la Tierra. UN - توفير التوجيه لﻷطراف بشأن الجوانب التقنية للقضايا المتصلة بتنفيذ الاتفاقية مثل تحصيص ومكافحة الانبعاثات من وقود السفن أو استعمال امكانات الاحترار العالمي.
    20/COP.3 Resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación; procedimientos de arbitraje y conciliación UN 20/م أ-3 حل مسائل التنفيذ وإجراءات التحكيم والتوفيق
    21/COP.5 Resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación y procedimientos de arbitraje y conciliación UN 21/م أ-5 حل مسائل التنفيذ وإجراءات التحكيم والتوفيق
    22/COP.6 Resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación y procedimientos de arbitraje y conciliación 44 UN 22/م أ-6 حل مسائل التنفيذ وإجراءات التحكيم والتوفيق 36
    22/COP.6 Resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación y procedimientos de arbitraje y conciliación. UN 22/م أ-6 حل مسائل التنفيذ وإجراءات التحكيم والتوفيق
    de arbitraje y conciliación A. Resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación UN النظر في المرفقات التي تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيق ألف- حل مسائل التنفيذ
    · Pedir al Grupo ad hoc de Expertos que, con la ayuda de la secretaría, prepare un proyecto de modelo de un mecanismo que se ocupe de los casos de cuestiones relacionadas con la aplicación no resueltas. UN :: ودعوة فريق الخبراء المخصص، إلى القيام بمساعدة الأمانة، بوضع مشروع نموذجي لآلية تتناول مسائل التنفيذ التي لم يتم حلها.
    Examen del establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral para la resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación (art. 13) UN النظر في وضع عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ )المادة ٣١(
    10. Consideración del establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral para la solución de cuestiones relacionadas con la aplicación (art. 13). UN ٠١ - النظر في إنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ )المادة ٣١(
    p) Establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral para la resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación (artículo 13 de la Convención) UN )ع( إنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ ]المادة ١٣ من الاتفاقية[
    e) Consideración del establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral para la solución de cuestiones relacionadas con la aplicación (art. 13); UN )ﻫ( النظر في انشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ )المادة ٣١(؛
    Una novedad importante fue el examen realizado por la Reunión de cuestiones relacionadas con el artículo 319 de la Convención y, a ese respecto, de cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención. UN 35 - وتمثل تطور هام آخر في نظر الاجتماع في مسائل متصلة بالمادة 319 من الاتفاقية، وفي هذا الصدد، في المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Durante los preparativos de los períodos de sesiones cuarto y quinto de la Conferencia de las Partes, se elaboraron informes jurídicos sobre cuestiones de fondo relativas a temas pendientes, como los anexos sobre procedimientos de conciliación y arbitraje para el arreglo de controversias y la solución de cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención. UN وتحضيراً للدورتين الرابعة والخامسة لمؤتمر الأطراف أُعدت تقارير فنية قانونية بشأن قضايا متصلة بالمسائل المعلقة مثل المرفقات الخاصة بإجراءات التوفيق والتحكيم لفض النزاعات وحل المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    e) Impartir orientación a las Partes sobre los aspectos técnicos de cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención, tales como la asignación y el control de las emisiones de los combustibles utilizados en el transporte aéreo y marítimo internacional o la utilización de los potenciales de calentamiento atmosférico. UN )ﻫ( توفير التوجيه لﻷطراف بشأن الجوانب التقنية للقضايا المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، التي من قبيل تحصيص ومكافحة الانبعاثات من الوقود الدولي من الديزل الثقيل أو استعمال إمكانات الاحترار العالمي.
    La aplicación general de esa ley plantea una serie de cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención en el Estado parte: UN ويثير تطبيق هذا القانون تطبيقاً واسع النطاق مجموعة من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف:
    En febrero de 2009 la Autoridad colaboró con el Instituto Real de Asuntos Internacionales (Chatham House) del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, institución independiente especializada en la investigación de políticas, en la organización de un seminario como medida preliminar para el análisis de cuestiones relacionadas con la aplicación del artículo 82. UN 71 - وفي شباط/فبراير 2009، تعاونت السلطة مع المعهد الملكي للشؤون الدولية (دار تشاثام)، بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وهو مؤسسة مستقلة تجري بحوثا بشأن السياسات، في عقد حلقة دراسية كخطوة تمهيدية في استكشاف المسائل المرتبطة بتنفيذ المادة 82.
    Noruega otorga la máxima importancia a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) y sigue apoyando su labor, que abarca una importante gama de cuestiones relacionadas con la aplicación de los Acuerdos de Paz, especialmente las que se refieren a los derechos humanos. UN وتعلﱢق النرويـــج أهمية كبرى على بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، وتواصل تأييد عملها الذي يشمل مجموعة هامة من المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاقات السلام مع التركيز على مسائل حقوق اﻹنسان.
    La Conferencia de las Partes continuará entonces el examen de cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio y tratará otros asuntos (tema 8 del programa provisional). UN 64 - بعد ذلك سيواصل مؤتمر الأطراف المناقشات بشأن مسائل متعلقة بتنفيذ الاتفاقية وسيتناول مسائل أخرى (البند 8 من جدول الأعمال المؤقت).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more