"de desigualdad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم المساواة بين
        
    • عدم المساواة في
        
    • لعدم المساواة في
        
    • انعدام المساواة
        
    • متساوٍ مع الرجل
        
    • من عدم المساواة
        
    La necesidad de abordar eficazmente las numerosas formas de desigualdad de género sigue siendo un componente esencial del fomento del desarrollo inclusivo. UN وما زالت المعالجة الفعالة لكثير من أشكال عدم المساواة بين الجنسين عنصرا أساسيا في دفع عجلة التنمية الشاملة.
    El índice de desigualdad de género refleja las diferencias de género en tres dimensiones: la salud reproductiva, el empoderamiento y la participación en el mercado laboral. UN 30 - يعكس مؤشر عدم المساواة بين الجنسين التفاوت بين الجنسين في ثلاثة أبعاد هي: الصحة الإنجابية والتمكين والمشاركة في سوق العمل.
    Los detalles del cálculo del índice de desigualdad de género se incluyen en el documento de sesión con las notas técnicas del Informe sobre Desarrollo Humano de 2010. UN وترد تفاصيل حساب مؤشر عدم المساواة بين الجنسين في ورقة الاجتماع التي تحوي الملاحظات الفنية المشمولة بتقرير التنمية البشرية لعام 2010.
    En otras palabras, el grado de desigualdad de ingresos que se considera socialmente aceptable varía de una sociedad a otra. UN وبعبارة أخرى تختلف درجة عدم المساواة في الدخل المقبولة اجتماعياً باختلاف المجتمعات.
    El nivel de desigualdad de Costa Rica, uno de los más bajos en América Latina, ha aumentado recientemente. UN وشهد معدل عدم المساواة في كوستاريكا، التي تعاني من أدنى المعدلات في أمريكا اللاتينية، زيادة في الآونة الأخيرة.
    Índice de Gini de desigualdad de ingresos UN أرقام جيني القياسية لعدم المساواة في الدخول
    A la vez, compromete toda su institucionalidad hacia el objetivo de atender las causas de desigualdad de género de acuerdo al carácter integral de la Convención y a dar cumplimiento a las recomendaciones del Comité de la CEDAW. UN وفي الوقت ذاته فإنها تكرس كل مؤسساتها لبلوغ الهدف المتمثل في النظر في أسباب انعدام المساواة بين الجنسين، التزاما بالطابع المتكامل للاتفاقية، وتنفيذا لتوصيات لجنة الاتفاقية.
    También le preocupaba la situación de desigualdad de la mujer en el matrimonio y en la familia, y la falta de atención especial a las mujeres en las estrategias de reducción de la pobreza. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء عدم تمتع المرأة بمركز متساوٍ مع الرجل فيما يتعلق بالزواج والأسرة وعدم التركيز على المرأة في استراتيجيات مكافحة الفقر.
    Hay algunos aspectos de desigualdad de derechos entre los hombres y las mujeres que hay urgencia de reparar. UN وهناك جوانب من عدم المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة تحتاج لإصلاح عاجل.
    Bangladesh expresó que algunos órganos creados en virtud de tratados habían manifestado su preocupación por la existencia de desigualdad de género en el mercado de trabajo pese a las medidas que se habían adoptado. UN وأشارت بنغلاديش أيضاً إلى القلق الذي أبدته بعض هيئات المعاهدات بشأن عدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل رغم التدابير المتخذة.
    Sin embargo, cabe señalar que entre 2009 y 2011, tanto el índice de desigualdad de género como el índice de desarrollo humano ajustado por género (IDG) señalan un ligero descenso en la posición general y los subindicadores. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أنه بين عامي 2009 و2011، أظهر كل من مؤشر عدم المساواة بين الجنسين والدخل المحلي الإجمالي انخفاضاً طفيفاً في المرتبة الإجمالية والمؤشرات الفرعية.
    En las operaciones de mantenimiento de la paz también se requiere aumentar la participación de mujeres y ayudar a las naciones receptoras a hacer frente a las situaciones de desigualdad de género. UN وينبغي أيضا أن تكفل عمليات حفظ السلام اشتراك المرأة بقدر أكبر ومساعدة البلدان المضيفة لاصلاح أوضاع عدم المساواة بين الجنسين.
    El PNUD utilizará herramientas como el índice de desigualdad de género, que pone de manifiesto la pérdida de desarrollo humano como consecuencia de las desigualdades entre los géneros, para analizar y promover políticas. UN وسيستعين البرنامج الإنمائي بأدوات مثل مؤشر عدم المساواة بين الجنسين، الذي يبين ما يلحق بالتنمية البشرية من خسارة بسبب اللامساواة بين الجنسين، لأغراض تحليل السياسات وأنشطة الدعوة.
    En 2013, el Canadá bajó hasta el 20º puesto en las clasificaciones mundiales en cuanto a la brecha entre los géneros y hasta el 23º puesto en el Índice de desigualdad de Género del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وفي عام 2013، هبطت كندا إلى المرتبة العشرين في الترتيب من حيث الفجوات الجنسانية العالمية وإلى المركز الثالث والعشرين في مؤشر عدم المساواة بين الجنسين الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Habida cuenta de la existencia de pautas de desigualdad, especialmente de desigualdad de género, extraordinariamente arraigadas en la mayoría de los países miembros de la CESPAO, se calcula que para alcanzar sus objetivos de desarrollo la región tiene que crear 35 millones de puestos de trabajo decentes en el próximo decenio. UN ونظرا للأنماط الراسخة منذ أمد بعيد بشكل غير عادي لعدم المساواة، وخاصة عدم المساواة بين الجنسين في معظم البلدان الأعضاء في اللجنة، تشير التقديرات إلى أن المنطقة تحتاج إلى خلق 35 مليون وظيفة كريمة خلال العقد المقبل من أجل تلبية احتياجاتها الإنمائية.
    Está preocupado también por la existencia de desigualdad de trato entre hombres y mujeres en materia de sucesiones y de regímenes matrimoniales. UN ويساورها القلق أيضاً من عدم المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مسائل الإرث وأنظمة الملكية الزوجية.
    Basados en casos de desigualdad de trato o discriminación UN عدد البلاغات المقدمة بسبب عدم المساواة في المعاملة أو التمييز
    Número de casos de desigualdad de trato detectados UN عدد حالات عدم المساواة في المعاملة التي تم التثبت منها
    Pero también pueden ver dos cosas: En primer lugar, el nivel general de desigualdad de la riqueza es siempre mayor que la desigualdad de ingresos. TED ويمكنكم أيضا ملاحظة أمرين آخرين: الأول، المستوى العام لعدم المساواة في الثروة يكون دائمًا أعلى منه في الدخل.
    Índice de desigualdad de Gini UN رقم جيني القياسي لعدم المساواة في الدخل
    Según el Informe sobre Desarrollo Humano 2011, la República Islámica del Irán ocupa el lugar 98 de un total de 187 en términos de desigualdad de género. UN ووفقاً لتقرير التنمية البشرية لعام 2011، فقد حلت جمهورية إيران الإسلامية في المرتبة 98 من أصل 187 بلداً في انعدام المساواة بين الجنسين().
    13. En 2006, el CEDAW también estaba preocupado por la situación de desigualdad de la mujer en el matrimonio y en los asuntos de familia debido a las actitudes consuetudinarias y tradicionales. UN 13- وفي عام 2006 أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال أيضاً إزاء عدم تمتع المرأة بوضع متساوٍ مع الرجل فيما يتعلق بمسائل الزواج والأسرة بسبب المواقف العرفية والتقليدية(43).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more