| Se llevó a cabo un curso de capacitación sobre desminado humanitario para la unidad de desminado de la Armada. | UN | ونُظمت دورة تدريبية تناولت إزالة الألغام لأغراض إنسانية لصالح وحدة إزالة الألغام التابعة للبحرية. |
| Se llevó a cabo un curso de capacitación sobre desminado humanitario para la unidad de desminado de la Armada. | UN | ونُظمت دورة تدريبية تناولت إزالة الألغام لأغراض إنسانية لصالح وحدة إزالة الألغام التابعة للبحرية. |
| En la solicitud se indica que, a lo largo de cinco años, la Autoridad de desminado de Eritrea seguirá realizando reconocimientos y ejecutando operaciones de desminado. | UN | ويشير الطلب إلى أن الهيئة الإريترية لإزالة الألغام ستواصل، خلال فترة خمس سنوات، عمليات المسح وإزالة الألغام. |
| El programa ha facilitado la labor de desminado de emergencia en las montañas de Nuba. | UN | وأدى البرنامج إلى تيسير أعمال إزالة الألغام في حالات الطوارئ في جبال النوبة. |
| Estaba previsto que el programa de desminado de Honduras concluyera a fines de junio de 2004. | UN | وجميع حقول الألغام في الأردن معلَّمة ومسيَّجة. شرع سلاح الهندسة الملكي الأردني في برنامج لإزالة الألغام في عام 1993. |
| La Misión de Mantenimiento de la Paz, en colaboración con el Servicio de Actividades de desminado de las Naciones Unidas, apoyará las que realicen las partes en lo concerniente a la remoción de minas, proporcionándoles asesoramiento en la esfera técnica y en materia de coordinación. | UN | وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق. |
| Se destruyeron 15 minas para adiestrar a la partida de Operaciones de minas terrestres (la unidad de desminado de la Armada) en desminado humanitario. | UN | وتم تدمير 15 لغماً لإعداد وحدة إزالة الألغام التابعة للبحرية الشيلية في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
| La disminución del producto resultante deriva de la disolución de la escolta de los equipos de desminado de terceros para trabajos de limpieza de rutina, teniendo en cuenta que los servicios se limitan a las actividades relacionadas con las actividades de demolición | UN | نجم انخفاض النواتج عن وقف مرافقة أفرقة إزالة الألغام التابعة لطرف ثالث التي تضطلع بأعمال التطهير الروتينية، مع مراعاة أن الخدمات اقتصرت على أنشطة تتصل بعمليات التدمير |
| Se destruyeron 1.357 minas en cursos de adiestramiento sobre detección, remoción y destrucción de minas antipersonal para la Unidad de desminado de la I, II y XII Región. | UN | وتم تدمير 357 1 لغماً أثناء الدورات التدريبية على كشف الألغام المضادة للأفراد والتخلص منها وتدميرها التي نُظمت لوحدة التدريب على إزالة الألغام التابعة للجيش في المناطق الأولى والثانية والثانية عشرة. |
| La sección de desminado de la UNISFA concentró sus esfuerzos en los antiguos campamentos del SPLA de Noong, Tejalei y Todach, en torno a los cuales se encontraron minas tanto antipersonal como antitanque. | UN | وركزت فصيلة إزالة الألغام التابعة للقوة جهودها على معسكرات الجيش الشعبي لتحرير السودان في نونق وتاجلي وتوداش التي وجدت ألغام مضادة للأفراد وألغام مضادة للدبابات في المناطق المحيطة بها. |
| Entre el 1° de junio y el 31 de agosto, las unidades de desminado de la MINUEE también limpiaron 151 kilómetros de carreteras y 1.300.020 metros cuadrados de zonas operacionales. | UN | وفي الفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 31 آب/أغسطس، قامت وحدات إزالة الألغام التابعة للبعثة بتطهير 151 كيلومترا من الطرق، و020 300 1 مترا مربعا من مواقع العمليات. |
| Después de los Acuerdos de Argel, el Gobierno de Eritrea estableció la Comisión de desminado de Eritrea con el propósito de coordinar las actividades de remoción de minas con la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea. | UN | وبعد التوقيع على اتفاقات الجزائر، أنشأت الحكومة الإريترية اللجنة الإريترية لإزالة الألغام بغرض تنسيق عمليات إزالة الألغام مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
| 10. El establecimiento de la Autoridad de desminado de Eritrea conllevó la reestructuración de las actividades relativas a las minas en el país. | UN | 10- وأدى إنشاء الهيئة الإريترية لإزالة الألغام إلى إعادة تنظيم الأعمال المتعلقة بالألغام في إريتريا. |
| Los principios de seguridad contenidos en los procedimientos operativos normalizados son válidos para cualquier persona que se encuentre como visitante o de otro modo en todo lugar en que la Autoridad de desminado de Eritrea desarrolle sus operaciones. | UN | وتصلح معايير السلامة الواردة في إجراءات التشغيل القياسية لأي شخص أو زائر أو أي شخص آخر يرغب في زيارة موقع عمل للهيئة الإريترية لإزالة الألغام. |
| Subfondo fiduciario del Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de desminado de Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني الفرعي المنشأ في إطار الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لبرنامج إزالة الألغام في موزامبيق |
| El grupo de análisis observó que las condiciones de la partida de las organizaciones de desminado de Eritrea seguían siendo poco claras y que la participación de ONG y operadores internacionales podía aumentar la eficacia de las operaciones de desminado de Eritrea. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن ظروف رحيل منظمات إزالة الألغام من إريتريا لا تزال غامضة وأن إشراك منظمات غير حكومية وجهات دولية عاملة في الميدان من شأنه أن يزيد كفاءة إريتريا في عمليات إزالة الألغام في البلد. |
| Instituto Nacional de desminado de Mozambique | UN | المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
| Comisión Nacional de desminado de Nicaragua | UN | الهيئة الوطنية لإزالة الألغام في نيكاراغوا |
| La Misión de mantenimiento de la paz, en colaboración con el Servicio de Actividades de desminado de las Naciones Unidas, apoyará las que realicen las partes en lo concerniente a la remoción de minas, proporcionándoles asesoramiento en la esfera técnica y en materia de coordinación. | UN | وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق. |
| El personal de desminado de la FPNUL ha despejado el acceso a 228 puntos, de los cuales se han medido 193. | UN | وقام خبراء إزالة الألغام التابعون لليونيفيل بإزالة الألغام لتأمين الوصول إلى 228 نقطة حُددت قياسات 193 منها. |
| Por otra parte, el centro de desminado de las fuerzas armadas de Ucrania también realiza actividades de capacitación. | UN | كما يعمل مركز إزالة الألغام التابع للقوات المسلحة الأوكرانية في مجال التدريب. |
| En la solicitud se indica también que las normas de desminado de Mozambique se elaboraron en 2002 sobre la base de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas como marco de referencia que alienta, y en algunos casos exige, que los administradores de los proyectos y organismos de desminado demuestren haber alcanzado determinados niveles de eficacia. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن معايير موزامبيق للأعمال المتعلقة بالألغام وُضعت في عام 2002، استناداً إلى المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، بوصفها إطاراً مرجعياً يشجع مديري وكالات ومشاريع إزالة الألغام على تحقيق وإثبات مستويات الفعالية المتفق عليها، ويقتضي منهم ذلك أحياناً. |
| Se recomendó además que las Partes interesadas definiesen, junto con el organismo de coordinación de desminado de los países afectados por el problema de las minas, las normas y metodologías nacionales de las actividades de desminado. | UN | وأوصي كذلك بأن تقوم الجهات المعنية، بالاشتراك مع هيئة تنسيق العمل المتعلق بالألغام في البلد المتأثر بالألغام، بتحديد معايير ومنهجيات وطنية للعمل في مجال الألغام. |
| Fondo Fiduciario de Noruega para la asistencia al programa de desminado de Bosnia y Herzegovina | UN | الصندوق الاستئماني للنرويج من أجل تقديم المساعدة لبرنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك |
| El PNUD apoyará medidas específicas para fomentar la capacidad nacional en materia de desminado de granjas y campos, reducción de la disponibilidad de armas pequeñas y reintegración de excombatientes en sus comunidades. | UN | وسيدعم البرنامج الإنمائي اتخاذ تدابير محددة لبناء القدرات الوطنية على إزالة الألغام من المزارع والحقول، والحد من توافر الأسلحة الصغيرة، ودعم إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمعات المحلية. |
| Considerando la experiencia adquirida por los zapadores nicaragüenses, hondureños y salvadoreños, los Gobiernos de estos países decidieron enviar al Iraq una cantidad de ellos, para ayudar en las labores de desminado de ese país. | UN | وفي ضوء الخبرة التي اكتسبها خبراء الألغام العسكريون في نيكاراغوا وهندوراس والسلفادور، قررت حكومات تلك البلدان إرسال بعض هذه القوات إلى العراق، للمساعدة في جهود نزع الألغام في ذلك البلد. |
| Aunque esta actividad sería más beneficiosa si nuestro asociado internacional trajera consigo equipo más moderno para nuestros desminadores, somos conscientes de que ello puede resultar difícil, y por lo tanto estamos preparados para utilizar el viejo equipo humanitario de desminado de que disponemos. | UN | وعلى الرغم من أن فائدة هذا النشاط تكون أكبر لو أن الشريك الدولي قدم معدات أكثر تطوراً لتجهيز العاملين في مجال إزالة الألغام، فنحن مدركون للتحديات التي من المحتمل مواجهتها للقيام بذلك، ولذلك فإننا مستعدون لاستخدام المعدات القديمة التي لدينا لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |