"de igualdad de trato y promoción" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة في المعاملة وتعزيز
        
    • المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز
        
    55. La Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades fue aprobada en 2003. UN 55- اعتمد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص في عام 2003.
    En particular, acoge con beneplácito la aprobación, en 2003, de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades y el establecimiento, en 2005, del Organismo para la Igualdad de Trato, encargado de velar por la observancia del principio de la igualdad de trato. UN كما ترحب بصفة خاصة باعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص لعام 2003 وإنشاء هيئة المساواة في المعاملة عام 2005، المكلفة بكفالة مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة.
    En particular, acoge con beneplácito la aprobación, en 2003, de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades y el establecimiento, en 2005, del Organismo para la Igualdad de Trato, encargado de velar por la observancia del principio de la igualdad de trato. UN كما ترحب بصفة خاصة باعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص لعام 2003 وإنشاء هيئة المساواة في المعاملة عام 2005، المكلفة بكفالة مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة.
    Por ejemplo, la entrada en vigor de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. UN وكانت ثمة بداية لسريان القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص.
    15. El Comité observa con preocupación que la legislación del Estado parte, en particular la Ley Nº XXVI de igualdad de derechos y oportunidades de las personas con discapacidad, de 1998, y la Ley Nº CXXV de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, de 2003, no establece que la denegación de ajustes razonables constituye una forma de discriminación. UN 15- تلاحظ اللجنة بقلق أن تشريعات الدولة الطرف، بما فيها القانون 26 المتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان تكافؤ الفرص لهم، الصادر في عام 1998، والقانون 125 المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، الصادر في عام 2003، لا تُصرّح بأن عدم اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة يشكل تمييزاً.
    La prohibición de esta discriminación también ha sido enunciada de forma inequívoca y reiterada en la jurisprudencia del Tribunal Constitucional y la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. UN وهذا الحظر موضح بصورة لا لبس فيها كذلك في الفقه القانوني المتسق للمحكمة الدستورية وقانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص.
    El Comité insta al Estado Parte a que haga un seguimiento, mediante indicadores cuantificables, de los efectos de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades y de otras leyes, políticas y planes de acción encaminados a propiciar la igualdad entre los géneros, y del trabajo del Organismo para la Igualdad de Trato, y que evalúe los progresos en la consecución de la igualdad sustantiva de la mujer. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد، عن طريق مؤشرات قابلة للقياس، أثر قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، وغيره من القوانين والسياسات وخطط العمل الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، وعمل هيئة المساواة في المعاملة، وأن تقيم التقدم المحقق تجاه إعمال المساواة الفعلية للمرأة.
    El Comité insta al Estado Parte a que haga un seguimiento, mediante indicadores cuantificables, de los efectos de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades y de otras leyes, políticas y planes de acción encaminados a propiciar la igualdad entre los géneros, y del trabajo del Organismo para la Igualdad de Trato, y que evalúe los progresos en la consecución de la igualdad sustantiva de la mujer. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد، عن طريق مؤشرات قابلة للقياس، أثر قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، وغيره من القوانين والسياسات وخطط العمل الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، وعمل هيئة المساواة في المعاملة، وأن تقيم التقدم المحقق تجاه إعمال المساواة الفعلية للمرأة.
    La delegación también explicó que, dado que la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades ofrecía a las mujeres protección contra la discriminación y garantías de ser tratadas en pie de igualdad, no era imprescindible aprobar una ley integral de igualdad de género como instrumento jurídico aparte para combatir la violencia doméstica. UN وأوضح الوفد أيضاً أن اعتماد قانون شامل بشأن المساواة بين الجنسين واعتماد قانون منفصل بشأن مكافحة العنف الجنساني ليس ضرورياً لأن قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص يوفِّر للنساء الحماية من التمييز ويضمن لهن المساواة في المعاملة.
    b) La aprobación de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades en 2003, por la que se prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta; UN (ب) اعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص في سنة 2003، وهو قانون يمنع التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء؛
    Aunque observa que en 2003 se aprobó la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, el Comité siente preocupación por que la discriminación contra la mujer no esté definida, conforme al artículo 1 de la Convención, ni en la Constitución ni en la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. UN 537 - ولئن كانت اللجنة تلاحظ اعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، في عام 2003، فإن القلق يساورها لعدم وجود تعريف للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية في الدستور أو في قانون المساواة في المعاملة وتعزيز الفرص المتكافئة.
    12. Aunque observa que en 2003 se aprobó la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, el Comité siente preocupación por que la discriminación contra la mujer no esté definida, conforme al artículo 1 de la Convención, ni en la Constitución ni en la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. UN 12 - ولئن كانت اللجنة تلاحظ اعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، في عام 2003، فإن القلق يساورها لعدم وجود تعريف للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية في الدستور أو في قانون المساواة في المعاملة وتعزيز الفرص المتكافئة.
    Además, la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades de 2003 proporciona más detalles sobre la igualdad de género y prohíbe los actos de discriminación. UN وفضلاً عن ذلك، يورد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص (لعام 2003) معلومات مفصلة أخرى تتعلق بالمساواة بين الجنسين وحظر أفعال التمييز.
    95.10 La Ley Nº CXXV de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades de 2003 protege a las mujeres de la discriminación y garantiza la igualdad de trato. UN 95-10() يكفل القانون رقم 125 لعام 2003 بشأن المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، حماية المرأة من التمييز، ويكفل لها أيضاً المساواة في المعاملة.
    624. La Constitución prohibía la discriminación basada en diferentes motivos, aunque no se enumeraban de forma exhaustiva, de modo que algunas categorías no mencionadas expresamente también estaban incluidas, como la discriminación por motivo de la orientación sexual, conforme a lo establecido en la jurisprudencia del Tribunal Constitucional y la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. UN 624- ويحظر الدستور التمييز لأسباب مختلفة حتى وإن لم يذكرها جميعها؛ وهكذا فإن بعض الفئات غير المبيَّنة بوضوح مشمولة بذلك الحظر أيضاً بما فيها التمييز على أساس الميل الجنسي، مثلما نصت على ذلك أحكامٌ صدرت سابقاً عن المحكمة الدستورية وكذلك قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص.
    15. El Comité observa con preocupación que la legislación del Estado parte, en particular la Ley Nº XXVI de igualdad de derechos y oportunidades de las personas con discapacidad, de 1998, y la Ley Nº CXXV de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, de 2003, no establece que la denegación de ajustes razonables constituye una forma de discriminación. UN 15- تلاحظ اللجنة بقلق أن تشريعات الدولة الطرف، بما فيها القانون 26 المتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان تكافؤ الفرص لهم، الصادر في عام 1998، والقانون 125 المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، الصادر في عام 2003، لا تُصرّح بأن عدم اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة يشكل تمييزاً.
    Esos motivos de protección se detallan en el párrafo 8 de la Ley Nº CXXV de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, de 2003 (en adelante, Ley de igualdad de trato), donde se recogen de manera efectiva todas las posibles situaciones y motivos. UN وترد هذه الأسباب في الفقرة 8 من القانون الخامس والعشرين بعد المائة لعام 2003 المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص (المشار إليه لاحقاً بقانون المساواة في المعاملة). ويغطي هذا القانون فعلياً جميع الحالات والأسباب الممكنة.
    En la reclamación, que se basó en la Ley Nº CXXV de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades de 2003 (Ley de igualdad de trato), se afirmaba que, tras la entrada en vigor de dicha Ley, OTP estaba obligado a cumplir el requisito de garantizar la igualdad de trato y a prestar servicios de igual calidad a sus clientes. UN وتم الاستناد في الشكوى إلى القانون 125 لعام 2003 المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص (قانون المساواة في المعاملة)، والتأكيد على أن مصرف OTP أصبح ملزماً، بعد دخول هذا القانون حيز النفاذ، بالامتثال لشرط المساواة في المعاملة وتقديم خدمات ذات جودة متساوية لعملائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more