El marco de cooperación firmado en 1998 con el Banco Mundial se completó con un acuerdo en el que se define con mayor detalle el programa de intercambio de personal. | UN | كما استكمل إطار التعاون الذي جرى التوقيع عليه مع البنك الدولي في عام 1998 باتفاق يحدد مضمون برنامج تبادل الموظفين. |
El marco de cooperación firmado en 1998 con el Banco Mundial se completó con un acuerdo en el que se define con mayor detalle el programa de intercambio de personal. | UN | كما استكمل إطار التعاون الذي جرى التوقيع عليه مع البنك الدولي في عام 1998 باتفاق يحدد مضمون برنامج تبادل الموظفين. |
Además, la Comunidad contribuye a la financiación de programas de formación y de intercambio de personal a estos efectos. | UN | وتسهم الجماعة، علاوة على ذلك، في تمويل البرامج التدريبية وبرامج تبادل الموظفين تحقيقاً لهذا الغرض. |
Se consideró que el programa de intercambio de personal entre las oficinas en los países y la Oficina de Evaluación era un programa innovador que merecía repetirse. | UN | واعتبرت برنامج تبادل الموظفين بين المكاتب القطرية ومكتب التقييم عملية ابتكارية وجديرة بأن تتكرر. |
34. Aproximadamente la mitad de los Estados de la región habían destinado o recibido oficiales de enlace o participado en otras fórmulas de intercambio de personal. | UN | 34- وما يقرب من نصف دول المنطقة أرسلت أو استقبلت ضباط اتصال أو انخرطت في أشكال أخرى لتبادل العاملين. |
En particular, los participantes recomendaron que se mejoraran los programas de capacitación tanto internos como externos y que se desarrollaran más los programas de intercambio de personal entre las organizaciones. | UN | وأوصى المشاركون، خاصة، بتعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي على السواء ومواصلة وضع برامج تبادل الموظفين بين المنظمات. |
Estímulo a los programas de intercambio de personal entre centros asociados. | UN | وتحفيز تنفيذ برامج تبادل الموظفين بين المراكز ذات الصلة. |
Programas de intercambio de personal entre las Naciones Unidas y el sector privado | UN | برامج تبادل الموظفين بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص |
- Se amplíen y mantengan los programas de capacitación de ámbito nacional y subregional y se promuevan los programas de intercambio de personal ferroviario; | UN | ● توسيع وإدامة برامج التدريب على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي وتشجيع برامج تبادل الموظفين فيما بين هيئات السكك الحديدية؛ |
- Se amplíen y mantengan los programas de capacitación de ámbito nacional y subregional y se promuevan los programas de intercambio de personal ferroviario; | UN | ● توسيع وإدامة برامج التدريب على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي وتشجيع برامج تبادل الموظفين فيما بين هيئات السكك الحديدية؛ |
Debe prestarse especial atención a los programas de capacitación de ámbito nacional y subregional, incluidos los programas de intercambio de personal ferroviario. | UN | ويجب أن تولى عناية خاصة لبرامج التدريب على المستويين الوطني ودون اﻹقليمي، بما في ذلك برامج تبادل الموظفين بين السكك الحديدية. |
Otras vías de cooperación podrían resultar útiles, fundamentalmente los programas de patrocinio; las alianzas estratégicas y los programas de intercambio de personal entre instituciones; y el intercambio de conocimientos técnicos y experiencias con otros países. | UN | ويمكن أن يكون من المفيد استكشاف مجالات أخرى للتعاون، بما في ذلك برامج التدريب، والشراكات الاستراتيجية، وبرامج تبادل الموظفين بين المؤسسات، وتشاطر الخبرات والتجارب التقنية مع البلدان الأخرى. |
Se participó en el programa de intercambio de personal en el que un funcionario de la Sección encargada del equipo de propiedad de los contingentes de la UNAMID fue asignado temporalmente a la Sede | UN | تمت المشاركة في برنامج تبادل الموظفين الذي نقل فيه مؤقتا موظف من دائرة المعدات المملوكة للوحدات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى المقر |
11. Programas de intercambio de personal entre las Naciones Unidas y el sector privado | UN | 11 - برامج تبادل الموظفين بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص |
Los abogados y economistas de la Comisión también trabajaron en las agencias de defensa de la competencia del Canadá, la Unión Europea, México y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte como parte de su programa de intercambio de personal. | UN | وعمل المحامون والاقتصاديون أيضاً في وكالات المنافسة بكندا والاتحاد الأوروبي والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية كجز من برنامج تبادل الموظفين. |
Podría prestarse apoyo a la OUA en forma de asistencia técnica y capacitación del personal, incluso mediante programas de intercambio de personal, concebidos para aumentar la capacidad de reunir, analizar y difundir la información y vigilar y mantenerse al tanto de los acontecimientos políticos y las posibles situaciones de conflicto en África. | UN | وقد يكون الدعم المقدم إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية على شكل مساعدة تقنية وتدريب للموظفين بما في ذلك برامج تبادل الموظفين المعد لتحسين قدرتها على جمع المعلومات وتحليلها ونشرها، وكذلك رصد التطورات السياسية وحالات النزاع المحتملة في أفريقيا ومجاراتها. |
f) Impulsar la transferencia y adaptación de soluciones prácticas para la formación de la capacidad, incluidos los programas de intercambio de personal a los niveles internacional, regional, nacional y local. | UN | )و( المضي قدما في نقل وتكييف الحلول العملية التي من شأنها زيادة القدرات، بما في ذلك برامج تبادل الموظفين على المستويات العالمية واﻹقليمية والوطنية والمحلية. |
c) Los países en desarrollo sin litoral y de tránsito también deberían prestar especial atención a las ventajas de armonizar las trochas, ampliar los programas de capacitación y hacer programas de intercambio de personal entre ferrocarriles; | UN | (ج) يتعين أن تولي البلدان غير الساحلية النامية وبلدان النقل العابر النامية اهتماما خاصا للفوائد العائدة من مواءمة خطوط السكة الحديد وتوسيع برامج التدريب وبرامج تبادل الموظفين بين شبكات السكة الحديد؛ |
Se ha puesto en marcha un programa de intercambio de personal entre las misiones y la Sede como medio de aumentar los conocimientos sustantivos. El programa servirá para compartir conocimientos y prácticas óptimas, ampliar la experiencia, proporcionar orientación y apoyo a las misiones y, en última instancia, aumentar la competencia del personal. | UN | 26 - كما جرى تنفيذ برنامج لتبادل العاملين بين البعثات والمقر كوسيلة لتطوير المهارات الفنية مما سيسهل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات وتوسيع نطاق الخبرات وتقديم الإرشادات والدعم للبعثات، ومن ثم تحسين نوعية العاملين. |
a) Un programa de intercambio de personal competente, en particular profesores de universidad y estudiantes de postgrado de ámbitos relacionados con la lucha contra la desertificación, leyes y políticas estatales, nuevas tecnologías e innovaciones sobre especies pioneras; | UN | (أ) برنامج لتبادل العاملين المؤهلين بمن فيهم أساتذة الجامعات وطلاب الدراسات العليا في مجالات متعلقة بمكافحة التصحر، وقوانين الدول وسياساتها، واستنباط التكنولوجيات الجديدة، وابتكار الأنواع الرائدة؛ |