"de inversión internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمار الدولي
        
    • الاستثمار الدولية
        
    • الاستثمارات الدولية
        
    • الاستثمارية الدولية
        
    Sr. Moon Yearn Hwang, Director, División de inversión internacional y cooperación regional, Ministerio de Finanzas y Economía, República de Corea UN السيد مون يرن هوانغ، مدير شعبة الاستثمار الدولي والتعاون الإقليمي، وزارة المالية والاقتصاد، جمهورية كوريا
    Muy pocos AII contienen disposiciones que regulen los volúmenes o las corrientes de inversión internacional. UN فقلة قليلة من اتفاقات الاستثمار الدولية تتضمن أحكاماً تنظم أرصدة الاستثمار الدولي أو تدفقاته.
    8.3 Las principales funciones de la Subdivisión de inversión internacional, transnacionales y corrientes de tecnología son las siguientes: UN ٨-٣ تكون المهام اﻷساسية لفرع الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية وتدفقات التكنولوجيا كما يلي:
    Exposiciones sobre la estrategia de inversión internacional para un proyecto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN عروض عن استراتيجية الاستثمار الدولية من أجل مشروع تابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    En particular, esto ha dado lugar a una cooperación muy estrecha con el equipo que trabajaba sobre la actualización del Manual de balanza de pagos y posición de inversión internacional, sexta edición, del FMI. UN وقد أفضى هذا الشرط على وجه الخصوص إلى توثيق التعاون بشكل كبير مع الفريق العامل على استكمال دليل صندوق النقد الدولي لميزان المدفوعات والطبعة السادسة من حالة الاستثمارات الدولية.
    Un estudio sobre repercusiones de las reformas anteriores y recientes en el marco jurídico de la actividad minera y en los procesos de captación de inversión internacional UN دراسة عن آثار الإصلاحات التي نفذت في السابق وفي الفترة الأخيرة على الهيكل القانوني لقطاع التعدين وعلى عمليات اجتذاب الاستثمار الدولي
    Comparación de la posición de inversión internacional y la deuda externa UN باء - المقارنة بين وضع الاستثمار الدولي والديون الخارجية
    Actualización de aspectos de la Guía de la deuda externa que se derivan de la adopción del Manual de balanza de pagos y posición de inversión internacional UN بــاء - تحديث دليل الدين العام بشأن المسائل الناشئة عن دليل ميزان المدفوعات الاستثمار الدولي
    El grupo determinó que la primera tarea sería terminar de elaborar el marco conceptual general tomando como base los marcos existentes del SCN 2008 y la sexta edición del Manual de Balanza de Pagos y Posición de inversión internacional del Fondo Monetario Internacional (FMI). UN وحدد الفريق أن المهمة الأولى ستتمثل في الانتهاء من صياغة وبناء الإطار المفاهيمي العام، بناء على الأطر القائمة لنظام الحسابات القومية لعام 2008، والطبعة السادسة من دليل ميزان المدفوعات ووضع الاستثمار الدولي الصادر عن صندوق النقد الدولي.
    Destacó que, habida cuenta de las perspectivas de recuperación en los países desarrollados y de la posición de vanguardia que estos países ocupaban en materia de inversión internacional, estos países tenían tanto la obligación como la capacidad de realizar los esfuerzos necesarios para mantener y promover el crecimiento continuo de la inversión internacional directa. UN وأكد على أن من واجب البلدان المتقدمة، وفي مقدورها، أن تبذل الجهود اللازمة لﻹبقاء على النمو المستمر للاستثمار اﻷجنبي المباشر، بالنظر إلى الاحتمالات المرتقبة للانتعاش في تلك البلدان وإلى المركز الريادي الذي تحتله تلك البلدان في ميدان الاستثمار الدولي.
    Todos los países deben prestar especial atención a la adopción de medidas encaminadas a promover las corrientes de inversión internacional y a aumentar su contribución al desarrollo. UN ٨١٢ - ينبغي لجميع البلدان أن تولي اهتماما خاصا للتدابير الرامية إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الدولي وتعزيز إسهامها في التنمية.
    Todos los países deben prestar especial atención a la adopción de medidas encaminadas a promover las corrientes de inversión internacional y a aumentar su contribución al desarrollo. UN ٨١٢ - ينبغي لجميع البلدان أن تولي اهتماما خاصا للتدابير الرامية إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الدولي وتعزيز إسهامها في التنمية.
    218. Todos los países deben prestar especial atención a la adopción de medidas encaminadas a promover las corrientes de inversión internacional y a aumentar su contribución al desarrollo. UN ٨١٢ - ينبغي لجميع البلدان أن تولي اهتماما خاصا للتدابير الرامية إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الدولي وتعزيز إسهامها في التنمية.
    33. En sus observaciones finales, el Jefe de la Sección de inversión internacional, Empresas Transnacionales y Corrientes de Tecnología de la División de la Inversión, la Tecnología y el Desarrollo Empresarial dijo que la reunión había sido un comienzo estimulante de un proceso de deliberaciones que habrían de ser seguidas por análisis más a fondo. UN ٣٣- وقال رئيس فرع الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية وتدفقات التكنولوجيا التابع لشعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع، إن الاجتماع بداية مشجعة لعملية نقاش لا بد أن يعقبها عمل متعمق.
    12. Las controversias en materia de inversión internacional relacionadas con los acuerdos de inversión no cesan de proliferar y en algunos casos ascienden a decenas de millones de dólares. UN 12- ما فتئت منازعات الاستثمار الدولي الناشئة عن اتفاقات الاستثمار تتزايد، وقد تتعلق أحيانا بعشرات الملايين من الدولارات.
    24. El representante de los Estados Unidos de América solicitó información sobre el estado de los documentos técnicos relativos a cuestiones de inversión internacional que la secretaría debía proporcionar. UN 24- واستعلمت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عن مركز الورقات التقنية المتعلقة بقضايا الاستثمار الدولية المقرر أن تصدرها الأمانة.
    24. El representante de los Estados Unidos de América solicitó información sobre el estado de los documentos técnicos relativos a cuestiones de inversión internacional que la secretaría debía proporcionar. UN 24- واستعلمت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عن مركز الورقات التقنية المتعلقة بقضايا الاستثمار الدولية المقرر أن تصدرها الأمانة.
    24. El representante de los Estados Unidos de América solicitó información sobre el estado de los documentos técnicos relativos a cuestiones de inversión internacional que la secretaría debía proporcionar. UN 24 - واستفسرت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عن مركز الورقات التقنية المتعلقة بقضايا الاستثمار الدولية المقرر أن تصدرها الأمانة.
    Para respaldar a estos países en sus esfuerzos por expandir y reestructurar sus economías hay que encauzar un mayor caudal de recursos de inversión internacional pública y privada hacia los países pobres. UN وثمة حاجة إلى حدوث تحول في تدفقات الاستثمارات الدولية العامة والخاصة نحو البلدان الفقيرة لدعم جهودها الرامية إلى توسيع اقتصاداتها وإعادة تشكيلها.
    Más del 50% de esas corrientes de inversión internacional se había dirigido a economías en desarrollo y en transición. UN وقد ذهب أكثر من 50 في المائة من هذه التدفقات الاستثمارية الدولية إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more