"de la corrupción en el sector" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفساد في القطاع
        
    • الفساد في قطاع
        
    • الفساد في القطاعين
        
    Algunos participantes también dijeron que se debía abordar la cuestión de la corrupción en el sector público. UN وأشار بعض المشاركين أيضا إلى ضرورة معالجة مشاكل الفساد في القطاع العام.
    Estas comprenden la evaluación de la corrupción en el sector privado o la de tipologías como la malversación y la corrupción en gran escala, que no se abordan en las encuestas de muestreo tradicionales. UN وهي تشمل تقييم الفساد في القطاع الخاص أو تقييم تلك الأشكال مثل الاختلاس والفساد في أرفع المستويات والتي
    El Grupo decidió que su siguiente reunión se centraría en el fomento de la sensibilización y la prevención de la corrupción en el sector público. UN وقرر الفريق أن يركز في اجتماعه القادم على إذكاء الوعي ومنع الفساد في القطاع العام.
    Decidió que en su siguiente reunión se centraría en la sensibilización y en la prevención de la corrupción en el sector público. UN وقرَّر الفريق أن يركّز في اجتماعه المقبل على التوعية ومنع الفساد في القطاع العام.
    Otro grave impedimento para luchar contra este flagelo puede provenir de la corrupción en el sector de la justicia. UN والعقبة الشديدة الثانية التي يمكن تعترض عملية مكافحة الفساد عقبة يمكن أن تنشأ عن انتشار الفساد في قطاع العدالة.
    :: Prevención de la corrupción en el sector privado con inclusión de códigos de conducta y otras medidas. UN :: سبل الوقاية من الفساد في القطاع الخاص، بما يشمل مدونات قواعد السلوك وغيرها من التدابير.
    :: Considerar la posibilidad de ampliar el alcance de la penalización de la corrupción en el sector privado más allá de las relaciones entre el autor de la infracción y el agente. UN :: النظر في توسيع نطاق تجريم الفساد في القطاع الخاص بما يتجاوز العلاقات بين الأصيل والوكيل.
    45. Las investigaciones pertinentes se centran en aspectos de la corrupción en el sector público y sus vínculos con la delincuencia organizada en sus diferentes formas. UN 45- تركّز البحوث في هذا المجال على جوانب الفساد في القطاع العام وصلاته بالجريمة المنظمة بمختلف أشكالها.
    También estamos especialmente complacidos con la inclusión de la corrupción en el sector privado, aunque no sea de forma vinculante, y con el hecho de que la repatriación de los fondos ilícitos esté finalmente cubierta por un instrumento internacional. UN ويسرنا أيضا بشكل خاص أن موضوع الفساد في القطاع الخاص قد تم إدراجه في الاتفاقية، ولو بصورة غير ملزمة، وأن إعادة الأموال غير المشروعة يشملها أخيرا صك دولي.
    37. Tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo las consecuencias de la corrupción en el sector privado son devastadoras. UN 37- إن آثار الفساد في القطاع الخاص مدمرة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    Director de Estudios, encargado de organizar el Curso de Dirección para Investigadores Principales; conocimientos especializados en materia de investigación de la corrupción en el sector público Kuan UN مدير دراسات ومسؤول عن تنظيم دورة تدريب القيادات الخاصة برؤساء المحققين؛ لديه خبرة في التحقيق في قضايا الفساد في القطاع العام
    Un orador planteó el asunto de la corrupción en el sector de la cultura, que era una de las causas o los factores de facilitación importantes de la pérdida y el tráfico de bienes culturales. UN وأثار أحد المتكلمين مسألة الفساد في القطاع الثقافي باعتبارها سببا أو ميسرا رئيسيا لفقدان الممتلكات الثقافية والاتجار بها.
    del 22 al 24 de agosto de 2011, se centrará en la sensibilización y en la prevención de la corrupción en el sector público. UN 24 آب/أغسطس 2011، على التوعية ومنع الفساد في القطاع العام.
    Sus facultades han sido ampliadas en virtud de la Ley Nº 19/2009, de 17 de agosto, relativa a la prevención y represión de la corrupción en el sector privado. UN وقد جرى توسيع صلاحياتها بموجب القانون 19/2009 الصادر في 17 آب/أغسطس والمتعلق بمكافحة وقمع الفساد في القطاع الخاص.
    Los redactores de este Convenio deseaban cubrir todas las categorías posibles de agentes públicos con el propósito de evitar, en la medida de lo posible, lagunas en la tipificación de la corrupción en el sector público. UN كان صائغو هذه الاتفاقية يودّون التطرق إلى جميع فئات الموظفين العموميين الممكنة من أجل تجنب أي ثغرات، قدر الإمكان، في تجريم الفساد في القطاع العام.
    El proyecto de resolución sobre las medidas contra la corrupción es también de gran importancia; es indispensable promover las medidas preventivas, fortalecer la cooperación internacional y aumentar la asistencia técnica a fin de combatir la proliferación de la corrupción en el sector público en el contexto de las transacciones comerciales. UN كما يعتبر مشروع القرار المتعلق بالعمل لمكافحة الفساد ذا أهمية كبيرة؛ وهو أساسي لتعزيز التدابير الوقائية، ولتدعيم التعاون الدولي ولزيادة المساعدة التقنية التي تهدف إلى التصدي لانتشار الفساد في القطاع العام وضمن إطار المعاملات التجارية.
    Penalización de la corrupción en el sector privado UN تجريم الفساد في القطاع الخاص
    Prevención de la corrupción en el sector público (artículo 7 de la Convención) UN منع الفساد في القطاع العام (المادة 7 من الاتفاقية)
    Prevención de la corrupción en el sector privado (artículo 12 de la Convención) UN منع الفساد في القطاع الخاص (المادة 12 من الاتفاقية)
    También se destacó la importancia de fortalecer la integridad judicial y reforzar la prevención de la corrupción en el sector de la justicia. UN كما أُبرزت أهمية تدعيم نزاهة القضاء وتعزيز تدابير منع الفساد في قطاع العدالة.
    41. Uno de los resultados del curso práctico podría ser también la iniciación de campañas públicas contra la corrupción, incluidas las actividades para fomentar la prevención de la corrupción en el sector público y en el sector privado. UN ١٤ - وقد يكون أيضا من بين نتائج حلقة العمل تنظيم حملات عامة ضد الفساد، بما في ذلك أنشطة لتشجيع منع الفساد في القطاعين العام والخاص على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more