Es necesario continuar avanzando en la aplicación de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وقال إن التقدم في مجال تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج يجب أن يستمر. |
Los Estados Unidos celebran la aplicación de la presupuestación basada en los resultados en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la calidad de su aplicación. | UN | ووفده يرحّب بتنفيذ الميزنة القائمة على النتائج في إدارة عمليات حفظ السلام وبجودة تطبيقها. |
Asimismo, mantendrá sus reservas acerca de la presupuestación basada en los resultados mientras no se aplique de manera compatible con los mandatos. | UN | وأن وفده سيظل لديه تحفظات بشأن الميزنة على أساس النتائج ما دامت لا تطبق على نحو متسق مع الولايات. |
V. Consecuencias de la presupuestación basada en los resultados | UN | اﻵثار المترتبة على الميزنة على أساس النتائج |
La ONUCI realiza una evaluación a mitad del ejercicio de la presupuestación basada en los resultados y sus elementos de prueba. | UN | تُجري العملية استعراضاً نصف سنوي للميزنة القائمة على النتائج وحافظة أدلتها. |
Los objetivos concretos de la presupuestación basada en los resultados serían los siguientes: | UN | وتكون اﻷهداف المحددة للميزنة على أساس النتائج على النحو التالي: |
Mecanismos para apoyar la aplicación de la presupuestación basada en los resultados | UN | آليات دعم تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج |
La eficacia de la presupuestación basada en los resultados depende de la existencia de sistemas financieros adecuados que la apoyen. | UN | وفعالية الميزنة القائمة على النتائج تعتمد على وجود نظم مالية ملائمة لتدعمها. |
La Organización debe perfeccionar el arte de la presupuestación basada en los resultados lo antes posible. | UN | وينبغي للمنظمة أن تتقن إتقانا تاما فن الميزنة القائمة على النتائج بأسرع ما يمكن. |
La OSSI creó un enfoque de autoevaluación, fundado en los conceptos de la presupuestación basada en los resultados. | UN | ووضع هذا المكتب نهجاً للتقييم الذاتي يستند إلى مفاهيم الميزنة القائمة على النتائج. |
La aplicación de la presupuestación basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz ha permitido entender mejor la necesidad de concentrarse en lograr resultados. | UN | وقد أدى تطبيق نهج الميزنة القائمة على النتائج في عمليات حفظ السلام إلى تيسير التوصل إلى فهم أعمق للحاجة إلى التركيز على تحقيق النتائج. |
Adaptación de la presupuestación basada en los resultados a las necesidades de las Naciones Unidas | UN | تطويع الميزنة على أساس النتائج لملاءمة اﻷمم المتحدة |
Reiteramos a este respecto la enorme importancia que atribuyen nuestras delegaciones al examen adecuado de la presupuestación basada en los resultados en las Naciones Unidas. | UN | ونــكرر هنـا اﻹعــراب عن الأهميــة القصوى التي توليها وفودنا للنظر على النحو الصحيح في الميزنة على أساس النتائج في اﻷمم المتحدة. |
J. Efectos de la presupuestación basada en los resultados en la función de los órganos consultivos de expertos sobre el programa y el presupuesto | UN | أثر الميزنة على أساس النتائج على الدور الذي تضطلع به هيئات خبراء استعراض البرنامج والميزانية |
Glosario de términos de la presupuestación basada en los resultados con las definiciones adoptadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | معجم المصطلحات المستخدمة في نهج الميزنة على أساس النتائج حسب التعريف الذي وضعته المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة |
El sistema echará profundamente de menos a su principal pionero y experto en la aplicación de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وستفتقد المنظومة إلى حد كبير رائدها وخبيرها الفذ في أثناء تطوير نهج الميزنة على أساس النتائج. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que examinara el marco lógico de la presupuestación basada en los resultados con el objeto de hacerlo más preciso. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que examinara el marco lógico de la presupuestación basada en los resultados con el objeto de hacerlo más preciso. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة. |
Estas consideraciones deben tenerse en cuenta a la hora de analizar las posibilidades de éxito de la presupuestación basada en los resultados. | UN | هذه هي الزاوية التي يجب من خلالها تحليل شروط النجاح المحتمل للميزنة على أساس النتائج. |
Análogamente, la Oficina de Operaciones actúa como centro de coordinación general de la presupuestación basada en los resultados en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وبالمثل، يقوم مكتب العمليات بدور المنسق العام للميزنة على أساس النتائج في إدارة عمليات حفظ السلام. |
En lo que respecta a los informes de ejecución, el ACNUR está logrando progresos en la introducción del criterio de la presupuestación basada en los resultados, de manera de poder comenzar a presentar informes basados en los resultados. | UN | أما فيما يتعلق بالإبلاغ عن الأداء، فإن المفوضية تحرز تقدما في الأخذ بنهج الميزنة على أساس النتائج تمهيدا للبدء في الإبلاغ الذي يستند إلى النتائج. |
Algunas delegaciones opinaron que no deberían usarse indicadores financieros mensurables como indicadores del desempeño en el contexto de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وارتأت بعض الوفود أن المقاييس المالية ينبغي ألا تستخدم كمؤشرات للأداء في سياق الميزنة القائمة على أساس النتائج. |
Es fundamental seguir generando capacidad en todos los niveles de la Organización para aplicar el paradigma de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وتكتسي مواصلة بناء القدرات في ما يتعلق بنموذج الميزنة القائم على النتائج أهمية حيوية على جميع مستويات المنظمة. |
1. Marco de la presupuestación basada en los resultados | UN | 1 - الإطار الذي يرتكز على النتائج |
La Comisión celebra los esfuerzos por presentar el documento del presupuesto en una forma que introduce algunos elementos de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لعرض وثيقة الميزانية في شكل يتيح تقديم بعض العناصر المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج. |
c) Siguiera haciendo hincapié en el examen de la presupuestación basada en los resultados y la gestión basada en los resultados. | UN | (ج) مواصلة التركيز على استعراض طرائق الميزنة والإدارة القائمتين على أساس النتائج. |
La Comisión señala que este planteamiento en la presentación de las necesidades de capacitación no es coherente con los principios de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وتشيـر اللجنة إلى أن هذا النهج في تقديم الاحتياجات التدريبية لا يتسق مع مبادئ إعداد الميزانية على أساس النتائج. |
II. Marcos de la presupuestación basada en los resultados y análisis de las necesidades de recursos | UN | ثانيا - الأطر التي ترتكز على النتائج وتحليل الاحتياجات من الموارد |
La Comisión Consultiva confía en que, en el futuro, con respecto a la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi, el marco de la presupuestación basada en los resultados esté centrado en la contribución de la misión a los programas del Gobierno. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأن إطار الميزنة القائمة على تحقيق النتائج سوف يركز في المستقبل، فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في بوروندي، على إسهام البعثة في برامج الحكومة. |
La Comisión Consultiva consideró que la presentación del informe suponía una mejora con respecto a la del período 2002/2003, ya que los marcos de la presupuestación basada en los resultados eran más concretos y racionales gracias a la utilización de criterios normalizados en los datos sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وقد رأت اللجنة الاستشارية أن طريقة عرض التقرير قد تحسنت مقارنة بميزانية 2002/2003، فقد أصبحت أطر الميزانية القائمة على النتائج أكثر تماسكا وأكثر ملاءمة نتيجة لتطبيق المعايير الموحدة لبيانات الأداء. |
Mejoras del marco de la presupuestación basada en los resultados | UN | التحسينات في إطار الميزانية المعدة على أساس النتائج |