"de las naciones unidas y otros asociados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء
        
    • الأمم المتحدة والشركاء الآخرين
        
    • الأمم المتحدة وشركاء آخرين
        
    • الأمم المتحدة وسائر الشركاء
        
    • التابعة للأمم المتحدة والشركاء الآخرين العاملين
        
    • من الأمم المتحدة والشركاء
        
    • الأمم المتحدة والشركاء الآخرون
        
    • الأمم المتحدة وسائر شركاء
        
    • الأمم المتحدة وشركاء آخرون
        
    • الأمم المتحدة الأخرى والشركاء
        
    • تابعة للأمم المتحدة وشركاء آخرين
        
    • اﻷمم المتحدة وشركاء آخرين في
        
    • الأمم المتحدة ومع الشركاء
        
    Solicitamos una colaboración estrecha con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales. UN ودعونا إلى التعاون الوثيق مع المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    En ese caso, dependemos en gran medida de nuestra colaboración constante con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales y bilaterales. UN وهنا، نعتمد أساسا على مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين.
    El UNFPA apoya las iniciativas de las Naciones Unidas y otros asociados para luchar contra la trata de mujeres y de niñas. UN ويدعم الصندوق جهود الأمم المتحدة والشركاء الآخرين الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    En casi todas las intervenciones se destacó la necesidad de una mayor armonización entre los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وأكدت جميع المداخلات تقريباً الحاجة إلى تحقيق اتساق أكبر بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    :: Apoyo de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo de las capacidades de África movilizado y coordinado UN :: تعبئة وتنسيق الدعم الموفر من جانب الأمم المتحدة وشركاء آخرين من أجل تنمية القدرات الأفريقية
    Los participantes en el proceso, es decir, el Gobierno, las organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo, se reunían en grupos temáticos interinstitucionales para decidir acerca de los indicadores. UN وقال إن المشتركين في العملية من الحكومة ومؤسسات الأمم المتحدة وسائر الشركاء في التنمية كانوا يلتقون في مجموعات مواضيعية مشتركة بين الوكالات لتقرير المؤشرات.
    Las iniciativas de mediación deben ser dirigidas por los interesados nacionales o locales, con una asistencia discreta pero específica del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados. UN ويجب أن يضطلع بجهود الوساطة بقيادة الجهات الفاعلة الوطنية أو المحلية، مقرونة بمساعدة متحفظة ولكنها موجهة من جانب منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء.
    ii) Mayor número de actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo en apoyo de la ejecución del Programa de Acción de Almaty UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين، دعما لتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    ii) Mayor número de actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo en apoyo de la ejecución del Programa de Acción de Almaty UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين، دعما لتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    Sin embargo, sería posible aplicar efectivamente estas recomendaciones con el apoyo de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo. UN غير أنه يمكن تنفيذ التوصيات على نحو فعال بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في التنمية.
    Se refuerzan las alianzas existentes y se forjan nuevas alianzas con entidades de las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales UN تعزيز الشراكات القائمة مع الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف وإقامة شراكات جديدة معها
    Las organizaciones panafricanas, junto con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales, se reunieron para promover y apoyar la realización de la ronda 2010 en los países africanos. UN وتضافرت جهود منظمات البلدان الأفريقية إلى جانب وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين لتعزيز ودعم تنفيذ جولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010 في البلدان الأفريقية.
    Apoyo de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo de las capacidades de África movilizado y coordinado UN تعبئة دعم الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لتنمية القدرات الأفريقية وتنسيق ذلك الدعم
    Un grupo de delegaciones preguntó si tales procedimientos eran comunes a todo el sistema entre los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وتساءلت مجموعة من الوفود عما إذا كان يتم تبادل تلك الإجراءات على صعيد المنظومة بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    Un grupo de delegaciones preguntó si tales procedimientos eran comunes a todo el sistema entre los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وتساءلت مجموعة من الوفود عما إذا كان يتم تبادل تلك الإجراءات على صعيد المنظومة بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    :: Inquietudes sobre los derechos humanos de la mujer reflejadas o integradas en los programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados UN شواغل حقوق الإنسان للمرأة المنعكسة/المجسدة في برامج مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين
    En 2000 se llevó a cabo un examen interno sobre la gestión de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios encaminado a mejorar la capacidad de ésta de apoyar la labor humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN أُجري استعراض داخلي لإدارة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2000 بهدف تحسين قدرته على دعم الأعمال الإنسانية لوكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    Se celebraron aproximadamente 330 entrevistas y entre los entrevistados había organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وتم إجراء نحو 330 مقابلة شملت مقابلات مع وكالات الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    Con el apoyo de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales, Sierra Leona ha seguido haciendo progresos en la consolidación de la paz. UN 68 - واصلت سيراليون، بدعم من الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين، إحراز تقدم في مجال توطيد السلام.
    16. Reafirma el papel que desempeña la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría como entidad del sistema de las Naciones Unidas encargada de la promoción y coordinación de la asistencia humanitaria entre las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y otros asociados en esa esfera; UN 16 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والشركاء الآخرين العاملين في المجال الإنساني؛
    Asimismo, apoyará a las instancias nacionales en la determinación de las necesidades y las prioridades, la búsqueda de asistencia de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales para atender esas necesidades y prioridades, y la coordinación de dicha asistencia. UN وستقدم البعثة الدعم للأطراف الفاعلة الوطنية لتحديد الاحتياجات والأولويات، ومواءمتها مع المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين، ولتنسيق تقديم تلك المساعدة.
    Ello se hará mediante una reunión anual conjunta que permitirá la participación, según proceda, del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وسيتم ذلك من خلال آلية تتمثل في عقد اجتماع سنوي مشترك يمكن أن تشارك فيه، حسب الاقتضاء، منظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرون.
    Garantizar que se establezcan y observen adecuadamente estrategias, políticas y sistemas operativos eficientes, eficaces, éticos y responsables, que se evalúen continuamente y que se comuniquen eficientemente a los Estados Miembros, el personal, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados de la ONUDI. UN ضمان ترسيخ استراتيجيات وسياسات ونظم تشغيلية متسمة بالكفاءة والفعّالية والامتثال للقواعد الأخلاقية وللمساءلة، وكفالة التقيد السليم بها وتقييمها المتواصل وإبلاغها بنجاح إلى الدول الأعضاء والموظفين ووكالات منظومة الأمم المتحدة وسائر شركاء اليونيدو.
    También se han vinculado a muchos otros instrumentos principales de cooperación para el desarrollo empleado por el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados. UN كذلك ترتبط هذه الأفرقة بعدد من الأدوات الرئيسية الأخرى للتعاون الإنمائي مما تستخدمه منظومة الأمم المتحدة وشركاء آخرون.
    Reuniones de grupos de trabajo de expertos sobre el medio ambiente para mejorar la eficacia de la ejecución y la sinergia de los programas mediante el intercambio de conocimientos y asesoramiento con otros organismos de las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes UN اجتماعات الأفرقة العاملة لخبراء البيئة من أجل تعزيز فعالية إنجاز البرامج والتآزر عن طريق تبادل المعارف والمشورة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء المعنيين الآخرين
    En estas circunstancias, y teniendo en cuenta la presencia de los fondos y programas de las Naciones Unidas y otros asociados en la zona, a juicio de la Comisión Consultiva no hay necesidad de seguir incluyendo créditos por separado con cargo al presupuesto ordinario para los proyectos de efecto inmediato de la UNAMA. UN وفي ظل هذه الظروف، ونظرا لوجود صناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة وشركاء آخرين في المنطقة، لا ترى اللجنة الاستشارية حاجة لمواصلة رصد اعتماد منفصل في إطار الميزانية العادية للمشاريع السريعة الأثر في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان.
    En el verano de 1996 se implantará la definición de un mecanismo de coordinación para las redes de telecomunicaciones sobre el terreno utilizadas por los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados durante las emergencias. UN وسوف يجري في صيف عام ١٩٩٦ تنفيذ تحديد آلية تنسيق للشبكات الميدانية للاتصالات السلكية واللاسلكية التي تستخدمها وكالات اﻷمم المتحدة وشركاء آخرين في أثناء حالات الطوارئ.
    En una tercera fase se ampliará el sistema para enlazarlo con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados importantes. UN وسوف توِّسع مرحلة ثالثة النظاَم لتربطه مع وكالات الأمم المتحدة ومع الشركاء الهامين الآخرين .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more