"de las variaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التغيرات في
        
    • التغييرات في
        
    • للتغيرات في
        
    • على تغير
        
    • عن تغير
        
    • المتعلقة بالتغييرات في
        
    • ما أحدثه من تغيرات في
        
    • من تقلبات
        
    • التغيرات التي طرأت
        
    • التحركات في
        
    • التغييرات التي تطرأ
        
    • للتغيرات التي طرأت على
        
    • على تغيرات
        
    • على تقلبات
        
    Hacia el fin de ese año, el Secretario General habitualmente presenta estimaciones revisadas resultantes del efecto de las variaciones de los tipos de cambio y de la inflación. UN وقبيل نهاية تلك السنة يقدم اﻷمين العام عادة تقديرات منقحة ناتجة من أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم.
    iii) Reducir los efectos de las variaciones de los tipos de cambio sobre sus economías; y UN ' ٣ ' الحد من آثار التغيرات في أسعار الصرف عليها؛
    Estimaciones revisadas: efecto de la inflación y de las variaciones de los tipos de cambio UN تقديرات منقحة: أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Posteriormente, los cambios en las clasificaciones de los ajustes por lugar de destino se efectuarán sobre la base de las variaciones de los índices de ajuste por lugar de destino recientemente consolidados. UN وبعد ذلك، ستجرى التغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل على أساس تقلبات اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل المدمجة حديثا.
    Posteriormente, los cambios en las clasificaciones de los ajustes por lugar de destino se efectuarán sobre la base de las variaciones de los índices de los ajustes por lugar de destino consolidados. UN وبعد ذلك، ستجرى التغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل على أساس تقلبات اﻷرقام القياسية الموحدة لتسوية مقر العمل.
    Estimaciones revisadas: efecto de la inflación y de las variaciones de los tipos de cambio UN تقديرات منقحة: أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efecto de la inflación y de las variaciones de los tipos de cambio UN التقديرات المنقحة: تأثير التغيرات في أسعار الصرف والتضخم
    Una manera de explicar este efecto en la evaluación de las variaciones de los precios de los productos básicos es utilizar una cesta de monedas. UN ومن طرق بيان هذا اﻷثر لدى تقييم التغيرات في أسعار السلع اﻷساسية استخدام سلة للعملات.
    Posteriormente, los cambios en las clasificaciones de los ajustes por lugar de destino se efectuarán sobre la base de las variaciones de los índices de los ajustes por lugar de destino consolidados. UN وبعد ذلك، تنفذ تصنيفات تسوية مقر العمل على أساس التغيرات في معاملات تسوية مقر العمل الموحدة.
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    A continuación se resumen los detalles de las variaciones de los recursos por componente: UN ويرد أدناه موجز لتفاصيل التغيرات في الموارد حسب العنصر:
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos UN التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف
    Posteriormente, los cambios en las clasificaciones de los ajustes por lugar de destino se efectuarán sobre la base de las variaciones de los índices de los ajustes por lugar de destino recientemente consolidados. UN وبعد ذلك، ستجرى التغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل على أساس تقلبات اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل.
    Posteriormente, los cambios en las clasificaciones de los ajustes por lugar de destino se efectuarán sobre la base de las variaciones de los índices de los ajustes por lugar de destino consolidados. UN وبعد ذلك، ستجرى التغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل على أساس حركة اﻷرقام القياسية الموحدة لتسوية مقر العمل.
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف والتضخم
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Posteriormente, los cambios en las clases de los ajustes por lugar de destino se efectuarán sobre la base de las variaciones de los índices de los ajustes por lugar de destino consolidados. UN وبعد ذلك، ستجري التغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل على أساس تقلبات اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل.
    En el cuadro 1 se presenta un panorama general de las variaciones de las principales monedas en relación con el dólar de los Estados Unidos en 2006. UN ويورد الجدول 1 أدناه عرضا عاما للتغيرات في أسعار العملات الرئيسية مقابل دولار الولايات المتحدة في عام 2006.
    Quinto informe. Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambios y las tasas de inflación UN التقرير الخامس: التقديرات المنقحة: الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف والتضخم
    Efectos de las variaciones de los pagos por concepto de ingresos netos UN الآثار الناجمة عن تغير مدفوعات صافي الدخل
    5.5.7 Contabilidad de las variaciones de los niveles de activos UN 5-5-7 المحاسبة المتعلقة بالتغييرات في مستويات الأصول
    6. En el párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo se establece que cada una de las Partes incluidas en el anexo I presentará al OSACT para su examen datos que permitan establecer el nivel del carbono almacenado correspondiente a 1990 y hacer una estimación de las variaciones de ese nivel en los años siguientes. UN 6- وتقضي المادة 3-4 من البروتوكول بأن يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، بتقديم بيانات تحدد مستواه من أرصدة الكربون لعام 1990 وتسمح بتقدير ما أحدثه من تغيرات في أرصدة الكربون في السنوات التالية، وذلك لكي تنظر في هذه البيانات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Considerando que el sistema de límites de las variaciones de las cuotas es uno de los elementos que más falsean la metodología, Kazakstán desea que la Asamblea General decida, en el período de sesiones en curso, medios para eliminarlo por completo a partir de la entrada en vigor de la próxima escala. UN ونظرا ﻷن صيغة الحد من تقلبات اﻷنصبة المقررة هي أحد العناصر اﻷكثر إفسادا للمنهجية المتبعة، تود كازاخستان أن تبت الجمعية العامة في هذه الدورة في وسائل التخلي عنها بصورة تامة عند بدء نفاذ الجدول الجديد.
    En el presente informe se determinan estimaciones revisadas para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda como consecuencia de las variaciones de los parámetros utilizados para calcular los costos en el momento de la consignación inicial. UN يحدد هذا التقرير التقديرات المنقحة الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، الناجمة عن التغيرات التي طرأت على بارامترات تقدير التكاليف المفترضة وقت إعداد الاعتمادات الأولية.
    Posteriormente, los cambios en las clasificaciones de los ajustes por lugar de destino se efectuarán sobre la base de las variaciones de los índices de los ajustes por lugar de destino consolidados. UN وفيما بعد ذلك ستطبق التغييرات التي تطرأ على فئات تسوية مقر العمل على أساس التحركات في اﻷرقام القياسية الموحدة لتسوية مقر العمل.
    i) La prima de idiomas se seguiría revisando sobre la base de las variaciones de la escala de sueldos; UN ' 1` مواصلة تنقيح بدل اللغة على أساس التغييرات التي تطرأ على جدول المرتبات؛
    En el cuadro 2 del informe se incluye un resumen de las variaciones de los costos de construcción, imprevistos, honorarios profesionales y gastos de gestión, aumento de los precios previstos y locales provisionales. UN ويقدم الجدول 2 من التقرير موجزا للتغيرات التي طرأت على تكلفة التشييد، والاحتياجات الطارئة، والأتعاب المهنية، وتكاليف الإدارة، والتصاعد في الأسعار، والحيز البديل.
    Efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN الآثار المترتبة على تغيرات أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Conviene señalar también que esas transferencias positivas son inestables, ya que dependen de capitales privados en busca de ganancias a corto plazo y, por ende, de las variaciones de los tipos de interés, y además entrañan riesgos inflacionarios y pueden producir desequilibrios de la balanza comercial al estimular un rápido aumento de las importaciones respecto de las exportaciones. UN وتجدر اﻹشارة كذلك إلى أن هذه العمليات الايجابية لنقل الموارد غير مستقرة، ﻷنها تتوقف على رأس مال خاص يحاول الكسب على المدى القصير، وبالتالي، على تقلبات أسعار الصرف. وهي تنطوي كذلك على أخطار تضخمية ويمكن أن تؤدي إلى حالات اختلال تجارية بحفز زيادة سريعة في الواردات بالمقارنة مع الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more