"de los niños romaníes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أطفال الروما في
        
    • لأطفال الروما في
        
    • الأطفال الروما في
        
    • أطفال الغجر في
        
    • أطفال الغجر الروما في
        
    • لأطفال الغجر في
        
    • وجود الأطفال الغجر بكثافة فيما
        
    Además, en la JS1 se hizo referencia a casos denunciados de segregación de los niños romaníes en el sistema educativo oficial. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت الورقة المشتركة 1 إلى حالات مبلغ عنها لفصل أطفال الروما في النظام التعليمي الرسمي.
    La educación era una prioridad y la inclusión de los niños romaníes en la enseñanza preescolar se consideraba especialmente importante. UN وأوضح أن التعليم يحظى بالأولوية وأن إدماج أطفال الروما في التعليم قبل المدرسي يعتبر ذا أهمية خاصة.
    Además, debería adoptar todas las medidas posibles para evitar la segregación de los niños romaníes en las escuelas y crear un medio de respeto mutuo para evitar casos de hostigamiento contra niños de grupos minoritarios. UN وينبغي للدولةِ الطرف أيضاً أن تتعهَّد باتِّخاذِ كل ما يمكن اتِّخاذه من تدابير لمنع عزل أطفال الروما في المدارس وتوفيرِ جوٍّ من الاحترام المتبادل لتلافي وقوع مضايقات ضد أطفال الأقليات.
    No hay segregación de los niños romaníes en las escuelas de Eslovenia. UN فلا يوجد فصل لأطفال الروما في مدارس سلوفينيا.
    La educación preescolar es un factor clave para la integración de los niños romaníes en la enseñanza. UN والتعليم لما قبل سن الدراسة عامل حيوي لإدماج أطفال الروما في المدارس.
    El Comité también recomienda al Estado parte que prevenga y ponga término a toda segregación de los niños romaníes en la esfera de la educación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضع حداً لأي فصل يتعرض له أطفال الروما في مجال التعليم وأن تمنعه.
    El Tribunal señaló que no se había aplicado un enfoque sistémico y estructurado para la integración de los niños romaníes en las clases generales. UN وأشارت المحكمة إلى عدم وجود نهج منظومي ومنظم لإدماج أطفال الروما في الفصول العادية.
    Expresó preocupación por la discriminación y la segregación de los niños romaníes en las escuelas. UN لكنها أعربت عن قلقها من التمييز والفصل العنصري اللذين يتعرض لهما أطفال الروما في المدارس.
    Compartió las preocupaciones expresadas por la segregación de los niños romaníes en la educación. UN وأعربت عن مشاطرتها القلق حيال الفصل العنصري الذي يتعرض له أطفال الروما في التعليم.
    En el Plan de acción revisado se destaca específicamente la intervención de las madres romaníes en la preparación para la inclusión de los niños romaníes en el sistema educativo. UN وجرى التأكيد بصفة خاصة في خطة العمل المنقحة على دور الأمهات من طائفة الروما في إدماج أطفال الروما في النظام التعليمي.
    Inclusión de los niños romaníes en la enseñanza preescolar. UN إدماج أطفال الروما في التعليم قبل المدرسي.
    La inclusión de los niños romaníes en la educación preescolar seguía avanzando. UN وتواصل إحراز التقدم في مجال إدماج أطفال الروما في التعليم قبل المدرسي.
    En el Ministerio se están elaborando planes para aumentar la participación de los niños romaníes en las actividades preescolares a fin de que puedan mejorar su macedonio y aprender más fácilmente el plan de estudios. UN وهناك أيضا خطط في الوزارة لتحسين مشاركة أطفال الروما في الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها في فترة ما قبل الدراسة، بحيث يستطيع هؤلاء الأطفال تحسين معلوماتهم باللغة المقدونية ودراسة المناهج بسهولة أكبر.
    El Comité recomienda al Estado parte que continúe adoptando medidas de integración de los niños romaníes en escuelas mixtas, en cooperación con las organizaciones de la sociedad civil. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لإدماج أطفال الروما في المدارس المختلطة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    El Ministerio de Educación y Ciencia está promoviendo la inscripción de los niños romaníes en las escuelas ofreciéndoles lapiceros y manuales gratuitos y también en cooperación con las ONG que se ocupan de la inserción de la población de estas tres etnias. UN وتشجع وزارة التعليم والعلوم على تسجيل أطفال الروما في المدارس وذلك بتزويدهم بالكتب المدرسية والأقلام مجاناً، وكذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال إدماج الروما والأشكاليا والمصريين.
    El Ministerio de Trabajo y Política Social, en cooperación con 16 municipalidades, ha puesto en marcha el proyecto relativo a la integración de los niños romaníes en la enseñanza preescolar, lo que ha permitido a 720 niños romaníes asistir a jardines infantiles. UN وتقوم وزارة العمل والسياسات الاجتماعية حالياً، بالتعاون مع 16 بلدية، بتنفيذ المشروع المتعلق بإدماج أطفال الروما في مرحلة ما قبل سن الدراسة.
    Al tiempo que lamentaba la segregación de hecho de los niños romaníes en las escuelas, tomó nota de que se habían puesto en marcha iniciativas para fomentar la asistencia a la escuela ordinaria de los niños romaníes. UN وبينما أعربت اللجنة عن أسفها للفصل الفعلي لأطفال الروما في المدارس، لاحظت أن مبادرات قد اتُّخِذت لتشجيع التحاق أطفال الروما بالمدارس العامة.
    B. Tema 8. Trato discriminatorio de los niños romaníes en la UN باء- الموضوع 8: المعاملة التمييزية ضد الأطفال الروما في التعليم:
    Ha trabajado en 100 escuelas para combatir la segregación y la deserción escolar y alentar la participación de los niños romaníes en el medio académico. UN وقد عمل في مائة مدرسة لمكافحة التمييز والتسرب من المدارس، وتشجيع مشاركة أطفال الغجر في المدارس.
    El Comité también recomienda al Estado parte que prevenga y ponga término a toda segregación de los niños romaníes en la esfera de la educación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضع حداً لأي فصل يتعرض له أطفال الغجر الروما في مجال التعليم وأن تمنعه.
    Recomienda que el Estado Parte preste especial atención a la situación de los romaníes y adopte medidas eficaces para prevenir la segregación de los niños romaníes en el sistema educacional. UN وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لوضع الغجر وأن تتخذ تدابير فعالة للوقاية من العزل العنصري لأطفال الغجر في النظام التعليمي.
    23. El Comité expresa su profunda preocupación por la representación excesiva de los niños romaníes en las llamadas " escuelas especiales " , que están concebidas principalmente para los niños retrasados mentales, lo que entraña discriminación, una educación de nivel inferior y el estigma de la discapacidad mental. UN 23- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء وجود الأطفال الغجر بكثافة فيما يطلق عليه " المدارس الخاصة " التي أنشئت في البداية لتحتضن الأطفال المتخلفين عقليا، مما أدى إلى انتشار التمييز وتدني مستوى التعليم وتشنيع الإصابة بعاهة عقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more