La coordinación y la estrecha cooperación permitieron la continuidad de la acción de los Presidentes de la Conferencia. | UN | وقد أتاح التنسيق والتعاون الوثيق استمرار عمل رؤساء المؤتمر. |
Me complace en particular la perspectiva de trabajar con él en el equipo de los Presidentes de la Conferencia de este año. | UN | وأتطلع بوجه خاص إلى العمل معه ضمن فريق رؤساء المؤتمر لهذا العام. |
Los Coordinadores han trabajado hasta el momento oficiosamente bajo la autoridad de los Presidentes de la Conferencia de Desarme. | UN | وظل المنسقون يعملون حتى الآن بطريقة غير رسمية تحت رعاية رؤساء المؤتمر. |
No obstante, siempre honoramos los deseos de los Presidentes de la Conferencia de Desarme. | UN | بيد أننا دأبنا دوما على الاستجابة لرغبات رؤساء مؤتمر نزع السلاح. |
Nos felicitamos del documento de reflexión, en el cual se basaron los recientes esfuerzos de los Presidentes de la Conferencia de Desarme. | UN | ونحن نرحب بورقة " مادة التفكير " التي كانت لب هذه الجهود التي بذلها رؤساء مؤتمر نزع السلاح مؤخراً. |
Hasta el momento, los coordinadores han desempeñado sus funciones oficiosamente bajo la autoridad de los Presidentes de la Conferencia. | UN | فقد عمل المنسقون بصفة غير رسمية، إلى حد الساعة، تحت سلطة رؤساء المؤتمر. |
Belarús, como uno de los Presidentes de la Conferencia en 2010, hará su mejor esfuerzo para garantizar que la Conferencia pueda dar comienzo a sus labores sustantivas. | UN | وستبذل بيلاروس، باعتبارها أحد رؤساء المؤتمر في عام 2010، قصارى جهدها لكفالة أن يتمكن المؤتمر من أن يبدأ عمله الموضوعي. |
También se han producido avances positivos en la Conferencia de Desarme, gracias a los esfuerzos de los Presidentes de la Conferencia en 2009 por encontrar una solución para el programa de trabajo. | UN | كما حدثت تطورات إيجابية في مؤتمر نزع السلاح في ظل الجهود التي يبذلها رؤساء المؤتمر لعام 2009 لإيجاد حل لبرنامج العمل. |
Los Coordinadores trabajarán de forma oficiosa bajo la autoridad de los Presidentes de la Conferencia. | UN | وسيعمل المنسقون بصفة غير رسمية تحت سلطة رؤساء المؤتمر. |
Ese año, Zimbabwe tuvo el privilegio de actuar como uno de los Presidentes de la Conferencia. | UN | ففي تلك السنة، كان لزمبابوي الشرف في المشاركة كرئيس من رؤساء المؤتمر. |
Las consultas de los Presidentes de la Conferencia nos han proporcionado nuevos elementos para llegar al consenso sobre muchas cuestiones, desde las cuestiones sustantivas a la cuestión más general de la participación de la sociedad civil. | UN | وهيأت لنا المشاورات التي أجراها رؤساء المؤتمر أساساً جديداً للتوصل إلى توافق في الآراء في مجالات كثيرة، ابتداء من القضايا الموضوعية وانتهاء بإشراك المجتمع المدني على نطاق أوسع. |
La propuesta de los Presidentes de la Conferencia de 2006 de organizar debates estructurados permite desde luego un enfoque técnico y en mayor profundidad, lo cual es positivo para todas las delegaciones y para la Conferencia en su conjunto. | UN | والواقع أن الاقتراح الذي قدمه رؤساء المؤتمر لدورة عام 2006 بإجراء مناقشات منظمة قد سمح بالفعل باتباع نهج تقني أكثر تعمقاً يعود بالفائدة على جميع الوفود وعلى المؤتمر ككل. |
Mi presentación se centrará principalmente en la forma en que se ha abordado la cuestión del espacio ultraterrestre durante los últimos años en la Conferencia de Desarme en Ginebra, con particular hincapié en el período de sesiones de 2007, durante el cual mi país, Suecia, fue uno de los Presidentes de la Conferencia. | UN | وسيتطرق بياني بشكل رئيسي إلى كيفية معالجة مسألة الفضاء الخارجي خلال الأعوام الأخيرة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، بتركيز خاص على دورة عام 2007، التي عمل خلالها بلدي، السويد، بوصفه أحد رؤساء المؤتمر. |
Turquía, como uno de los Presidentes de la Conferencia en 2008, considera que la denominada plataforma " P6 " ha demostrado ser un instrumento eficaz para dirigir de manera coherente y con éxito la Conferencia de Desarme. | UN | إن تركيا، بوصفها أحد رؤساء المؤتمر لعام 2008، تؤمن إيمانا راسخا بأن ما تسمى مبادرة الرؤساء الستة قد أثبتت أنها أداة فعالة لإدارة متماسكة وناجحة لمؤتمر نزع السلاح. |
Este planteamiento de equipo de los Presidentes de la Conferencia de Desarme dio fruto en el año transcurrido con el nombramiento de coordinadores, uno para cada uno de los siete temas sustantivos del programa de la Conferencia. | UN | لقد أسفر نهج العمل بروح الفريق من جانب رؤساء مؤتمر نزع السلاح عن نتيجة طيبة في العام المنصرم، في شكل تعيين منسق لكل بند من البنود الموضوعية السبعة في جدول أعمال المؤتمر. |
Además, hasta el momento los coordinadores han trabajado oficiosamente bajo la autoridad de los Presidentes de la Conferencia. | UN | وعلاوة على ذلك، يعمل المنسقون حتى الآن بصفة غير رسمية تحت سلطة رؤساء مؤتمر نزع السلاح. |
El UNIDIR recibe frecuentes solicitudes de asistencia de los Presidentes de la Conferencia de Desarme. | UN | ويتلقى المعهد طلبات كثيرة للحصول على المساعدة من رؤساء مؤتمر نزع السلاح. |
El UNIDIR recibe frecuentes solicitudes de asistencia de los Presidentes de la Conferencia de Desarme. | UN | ويتلقى المعهد طلبات متكررة من رؤساء مؤتمر نزع السلاح للحصول على المساعدة. |
Para concluir quiero decir que el año que viene Viet Nam será uno de los Presidentes de la Conferencia de Desarme, el único foro multilateral para las negociaciones de desarme. | UN | وفي ملاحظة أخيرة، ستكون فييت نام في العام المقبل أحد رؤساء مؤتمر نزع السلاح، المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد لمفاوضات نزع السلاح. |
Este año, basándonos en las actividades positivas de los Presidentes de la Conferencia en 2004 y 2005, programamos las labores de la Conferencia. | UN | وهذه السنة، وعلى أساس الأنشطة الإيجابية لرؤساء المؤتمر في عامي 2004 و 2005، وضعنا جدولا زمنيا لأعمال المؤتمر. |