A propuesta del Presidente, la Comisión acuerda mantener el tema abierto hasta la conclusión de los trabajos de la Comisión. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على إبقاء هذا البند مفتوحا إلى حين اختتام أعمال اللجنة. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide mantener el tema abierto hasta la conclusión de los trabajos de la Comisión. | UN | وبناء على مقترح من الرئيس، قررت اللجنة أن تبقي هذا البند مفتوحا إلى حين اختتام أعمال اللجنة. |
En segundo lugar, manifiesta su inquietud por la rigidez de la organización de los trabajos de la Comisión. | UN | ومن ناحية ثانية، أعرب عما يساوره من قلق لما يتسم به تنظيم أعمال اللجنة من عدم مرونة. |
Programa provisional, anotaciones al programa provisional y sugerencias para la organización de los trabajos de la Comisión: Nota de la secretaría de la UNCTAD | UN | جدول اﻷعمال المؤقت، شرح جدول اﻷعمال المؤقت واقتراحات لتنظيم عمل اللجنة: مذكرة من أمانة اﻷونكتاد |
Proyecto de calendario de los trabajos de la Comisión Principal | UN | الجدول الزمني المقترح لأعمال اللجنة الرئيسية |
Esos informes sobre la labor realizada, considerados en orden cronológico, representan fuentes auténticas para determinar el estado de los trabajos de la Comisión Especial. | UN | وتمثل هذه التقارير المرحلية، إذا أُخذت معا بترتيبها الزمني، مصادر صادقة للوقوف على حالة أعمال اللجنة الخاصة. |
El que prosiga el Embajador Hohenfellner en la Presidencia ofrece garantías para la continuidad de los trabajos de la Comisión. | UN | إن استمرار رئاسة السفير هوهنفلنر كفيل باستمرارية أعمال اللجنة. |
Observa que la racionalización de los trabajos de la Comisión parece no tener efecto en la cantidad de trabajo que se le asigna. | UN | وذكر الرئيس أن ترشيد أعمال اللجنة لا يبدو أن له تأثيرا على كمية العمل المسندة إليها. |
El PRESIDENTE pide a la Secretaría que distribuya nuevamente la organización de los trabajos de la Comisión como documento A/C.2/50/L.1/Rev.2 lo antes posible. | UN | ٥١ - الرئيس: طلب إلى اﻷمانة العامة أن تعيد إصدار تنظيم أعمال اللجنة بوصفه الوثيقة A/C.2/50/L.1/Rev.2 في أقرب وقت ممكن. |
Se ha fijado el viernes 1º de diciembre como fecha de clausura de los trabajos de la Comisión. | UN | ١٠ - وأعلن أن الموعد المستهدف لاختتام أعمال اللجنة هو يوم الجمعة، ١ كانون اﻷول/ديسمبر. |
Esta sugerencia conduce a plantearse las formas que podrían adoptar los resultados de los trabajos de la Comisión sobre el tema de las reservas a los tratados. | UN | ومن هذا الاقتراح يثور التساؤل عن اﻷشكال التي يمكن أن تتخذها نتائج أعمال اللجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات. |
Se espera que el grueso de los trabajos de la Comisión se lleve a cabo en sesiones oficiosas. | UN | ومن المتوقع أن يضطلع بالجزء اﻷكبر من أعمال اللجنة في جلسات غير رسمية. |
para la organización de los trabajos de la Comisión | UN | جدول اﻷعمال المؤقت وشروحه ومقترحات بشأن تنظيم أعمال اللجنة |
La sección III y los anexos a la presente nota contienen sugerencias para la organización de los trabajos de la Comisión y una lista de los documentos de antecedentes. | UN | ويتضمن الفرع الثالث ومرفقات هذه المذكرة مقترحات لتنظيم أعمال اللجنة وقائمة بوثائق المعلومات اﻷساسية. |
CONCLUSIÓN de los trabajos de la Comisión CORRESPONDIENTES A LA PRIMERA PARTE DEL QUINCUAGÉSIMO PRIMER PERÍODO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | الانتهاء من أعمال اللجنة في الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة |
Esta fue una de las razones de la demora de los trabajos de la Comisión. | UN | ولقد كان ذلك أحد اﻷسباب التي أدت إلى تأخير أعمال اللجنة. |
La sección III y los anexos a la presente nota contienen sugerencias sobre la organización de los trabajos de la Comisión y la lista de los documentos de antecedentes. | UN | ويتضمن الفرع الثالث ومرفقا هذه المذكرة مقترحات لتنظيم عمل اللجنة وقائمة بوثائق المعلومات اﻷساسية. |
Semejante actitud no facilita el avance de los trabajos de la Comisión. | UN | ووصفت مثل هذا التصرف بأنه لا ييسر عمل اللجنة. |
El resultado de los trabajos de la Comisión sobre la cuestión podría adoptar, por ejemplo, la forma de una convención o de una guía. | UN | ويمكن أن تكون نتائج عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، مثلاً، على شكل اتفاقية أو مبادئ توجيهية. |
Proyecto de calendario de los trabajos de la Comisión Principal | UN | الجدول الزمني المقترح لأعمال اللجنة الرئيسية |
La última etapa de los trabajos de la Comisión estará destinada a tomar decisiones sobre todos los proyectos de resolución. | UN | أما المرحلة اﻷخيرة لعمل اللجنة فسوف تكرس للبت في جميع مشاريع القـــرارات. |
La primera esfera es la supervisión de la Asamblea General para que ofrezca un examen estratégico de los trabajos de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | المجال الأول هو الدور الإشرافي للجمعية العامة: توفير استعراض استراتيجي لعمل لجنة بناء السلام. |
La decisión relativa a la forma que deberían adoptar los resultados de los trabajos de la Comisión deberá ser objeto de un informe en una etapa posterior. | UN | وينبغي إرجاء القرار الخاص بالشكل الذي يجب أن تتخذه نتائج أعمال لجنة القانون الدولي إلى مرحلة لاحقة. |
La delegación de China ha presentado un documento de trabajo (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.11) y espera que se incluya en el informe de los trabajos de la Comisión o en las partes pertinentes del documento final de la Conferencia. | UN | 10 - واختتم حديثه قائلا إن وفده قدَّم ورقة عمل (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.11) ويأمل في إدراجها في التقرير المتعلِّق بأعمال اللجنة أو في الأجزاء ذات الصلة من الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
Comentarios específicos sobre la forma que debe revestir el resultado final de los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional sobre el tema | UN | جيم - التعليقات المحددة بشأن شكل النتائج النهائية لأعمال لجنة القانون الدولي في الموضوع |
Como en años anteriores, el documento presenta una descripción objetiva de los trabajos de la Comisión durante el período de sesiones de este año y contiene cuatro capítulos: Introducción; Organización y trabajos del período de sesiones sustantivo de 1993; Documentación; y Conclusiones y recomendaciones. | UN | تقدم الوثيقة، كما كانت الحال في السنوات السابقة، وصفا واقعيا لعمل الهيئة خلال الدورة الحالية وتتضمن أربعة فصول هي: المقدمة؛ تنظيم الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٣ وأعمالها؛ الوثائق؛ الاستنتاجات والتوصيات. |
Por el contrario, pensamos que debería centrarse la atención en los capítulos anteriores, los cuales representan el enfoque principal del tema y de los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional en este ámbito en los últimos 15 años. | UN | وبدلا من ذلك، فإننا نعتقد أنه ينبغي تركيز الطاقات على الفصول السابقة التي تمثل محور الموضوع ومحور عمل لجنة القانون الدولي في هذا المجال على مدى السنوات الخمس عشرة المنصرمة. |
El otro tema de preocupación es el relativo a la duplicación innecesaria de los trabajos de la Comisión de Derechos Humanos y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en cuanto al examen de las violaciones repetidas de los derechos humanos. | UN | أما السبب الآخر الذي يدعو إلى الانشغال فيتصل بتداخل أعمال لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة فيما يتعلق بالنظر في الانتهاكات المتكررة لحقوق الإنسان. |
El Plan Nacional de promoción de los derechos humanos de la Comisión inspiró una parte de los trabajos de la Comisión de reforma de la justicia, de la misma manera que las medidas adoptadas por el Gobierno y refrendadas por el Parlamento constituyen una traducción de este plan. | UN | وكانت خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان التي وضعتها اللجنة مصدر إلهام لجزء من أعمال لجنة إصلاح العدالة، كما أن التدابير التي اتخذتها الحكومة وأقرها البرلمان تجسد هذه الخطة. |