"de maestros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلمي
        
    • مدرسي
        
    • المعلمين في
        
    • لإعداد المعلمين
        
    • المدرسين في
        
    • لمدرسي
        
    • لمعلمي
        
    • للمعلمين في
        
    • من المعلمين
        
    • من المدرسين
        
    • المعلمين من
        
    Además, se procedió a la capacitación de maestros de escuela en Jalalabad. UN وفضلا عن ذلك، جرى الاضطلاع بتدريب معلمي المدارس في جلال أباد.
    Funcionaban tres instituciones postsecundarias, a saber el A ' Level College, la Normal de maestros de Santa Lucía y el Colegio Técnico. UN وكان هناك ثلاث مؤسسات بعد المستوى الثانوي هي كلية المستوى ألف وكلية معلمي سانت لوسيا والكلية التقنية.
    También el 60% de los puestos de maestros de enseñanza primaria están reservados para mujeres. UN وهناك أيضا ترتيب لتخصيص ٦٠ في المائة من وظائف مدرسي المرحلة اﻷولية للمرأة.
    Obligar a los maestros árabes a afiliarse al Sindicato de maestros de Israel; UN " إجبار المعلمين العرب على الانضمام إلى نقابة المعلمين في إسرائيل؛
    El Instituto de Educación de maestros de Vanuatu formará a todos los maestros de secundaria en la utilización del manual para diciembre de 2011. UN وسيُدرب معهد فانواتو لإعداد المعلمين جميع مدرسي المرحلة الثانوية قبل التحاقهم بالعمل على استخدام الكتيب بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011.
    En el mismo período, el número de maestros de las escuelas públicas era de 2.073. UN وفي الفترة نفسها، بلغ عدد المدرسين في المدارس العامة 073 2 مدرسا.
    iii) La formación permanente y la actualización de maestros de los seis años de enseñanza primaria; UN `3` التدريب المستمر والتحديثي لمدرسي سنوات المرحلة الابتدائية الست؛
    En Dinamarca, organismos deportivos nacionales y organizaciones no gubernamentales patrocinaron la formación de maestros de deportes en las escuelas primarias del Afganistán. UN ورعت الوكالات والمنظمات غير الحكومية الرياضية الوطنية الدانمركية تدريب معلمي الرياضة في مدارس أفغانستان الابتدائية.
    El Ministerio también es responsable de la formación de maestros de jardines de infantes y está en proceso de establecer un centro de capacitación para parvularios. UN والوزارة مسؤولة أيضا عن تدريب معلمي رياض الأطفال وهي بصدد إنشاء مركز للتدريب في مجال رياض الأطفال.
    La proporción de maestros de preescolar fue de 96%. UN وذلك العدد يمثل 96 في المائة من معلمي التعليم قبل المدرسي.
    En 2008 se nombró por primera vez a una mujer Presidenta del Consejo Central de la Organización de maestros de la enseñanza secundaria general. UN وفي عام 2008، انتُخبت للمرة الأولى امرأة لرئاسة المجلس المركزي لمنظمة معلمي التعليم الثانوي.
    Formación de maestros de matemáticas y ciencias para escuelas semiindependientes UN تدريب معلمي الرياضيات والعلوم من المدارس شبه المستقلة
    Madi, Lahcen, 2004, El programa de formación de maestros de alfabetización de la ISESCO, publicaciones de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura, Marruecos UN مادي، لحسن، 2004، برنامج الإيسيسكو لتدريب معلمي محو الأمية، منشورات المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة، المغرب.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para facilitar la contratación y la formación de maestros de enseñanzas especializadas en Montserrat. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتيسير توظيف مدرسي التعليم المتخصص وتدريبهم، في مونتسيرات.
    Toma nota de que algunos de estos niños mendigos son alumnos que están bajo la tutela de maestros de enseñanza religiosa islámica. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض أولئك الأطفال المتسولين هم تلاميذ تحت وصاية مدرسي التعليم الديني الإسلامي.
    - La formación de maestros de enseñanza primaria respecto de la inclusión de niños y niñas con necesidades especiales en sus clases. UN :: تدريب مدرسي المرحلة الابتدائية على كيفية دمج الفتيان والفتيات ذوي الاحتياجات الخاصة في صفوفهم.
    La Asociación de maestros de Samoa ha tenido como presidente a una mujer durante varios años. UN وترأس نقابة المعلمين في ساموا امرأة منذ عدة سنوات.
    El Instituto de Educación de maestros de Vanuatu, la Dependencia de Desarrollo de Programas de Estudios y todos los maestros aplicarán un programa integrador del género para diciembre de 2014. UN وسيقوم معهد فانواتو لإعداد المعلمين ووحدة تطوير المناهج وجميع المدرسين بتطبيق مناهج مراعية للجنسين بحلول كانون الأول/ديسمبر 2014.
    En el mismo período, el número de maestros de las escuelas públicas era de 2.073. UN وفي الفترة نفسهــا، بلغ عــدد المدرسين في المدارس العامة 073 2 مدرسا.
    Curso de formación en educación y formación de maestros de escuelas primarias y secundarias en normas internacionales de derechos humanos y de los indígenas UN دورة تدريبية عن التثقيف والتدريب لمدرسي التعليم الابتدائي والثانوي في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولحقوق السكان الأصليين
    Recomienda que se siga prestando apoyo a los cursos de capacitación de maestros de árabe y cultura islámica en Asia, África, Asia central y los Balcanes; UN 2 - يوصي باستمرار دعم إقامة دورات تدريب لمعلمي اللغة العربية والثقافة الإسلامية في كل من آسيا وأفريقيا وآسيا الوسطى ودول البلقان،
    Corresponde a las autoridades educativas locales, la prestación de los servicios de educación inicial, básica, especial y normal, así como la capacitación, actualización y superación profesional de maestros de educación básica. UN وتتحمل سلطات التعليم المحلية المسؤولية عن التعليم الأوَّلي والأساسي والخاص وإعداد المعلِّمين وكذلك التدريب المتقدِّم والدورات التنشيطية والمتقدمة للمعلمين في التعليم الأساسي.
    Se ha impartido capacitación a un número mayor de maestros de enseñanza primaria a fin de atender las necesidades de profesorado en el sistema escolar mejorado. UN كما جرى تدريب المزيد من معلمي المدارس الابتدائية لتلبية احتياجات نظام التدريس المحسن من المعلمين.
    Por otra parte, los países que han logrado implantar la enseñanza primaria universal siguen teniendo problemas para contratar, capacitar y retener a un número suficiente de maestros de enseñanza primaria calificados. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت البلدان التي حققت تعميم التعليم الابتدائي تصادف تحديات في توظيف أعداد كافية من المدرسين المؤهلين للمرحلة الابتدائية وتدريبهم واستبقائهم.
    La causa del problema es el gran número de maestros de nacionalidad albanesa que se niegan a enseñar sobre la base del programa de estudios establecido por la República. UN والمشكلة آتية من كثرة المعلمين من ذوي القومية اﻷلبانية الذين رفضوا التدريس حسب المنهج الدراسي الذي وضعته الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more