| La descentralización no equivale necesariamente a fragmentación ni a la pérdida de masa crítica. | UN | ولا ينبغي للامركزيـة أن تعنـي التجزئة وفقدان الكتلة الحرجة. |
| Su delegación espera con interés la celebración de debates sustantivos sobre el concepto de masa crítica de recursos básicos. | UN | وقال إن وفده يتطلع في هذا الصدد إلى إجراء مناقشات موضوعية عن مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية. |
| Su delegación también alienta a celebrar nuevas consultas con las juntas ejecutivas sobre el principio de masa crítica en 2014. | UN | وأضاف أن وفده يشجع أيضا القيام في عام 2014 بإجراء مناقشات إضافية مع المجالس التنفيذية بخصوص مبدأ الكتلة الحرجة. |
| Habida cuenta de la falta de masa crítica en varias organizaciones, las posibilidades de especialización de la labor de esas dependencias es limitada, la informatización del proceso es insuficiente y son escasos los módulos que funcionan en línea o en tiempo real para facilitar el trabajo. | UN | وبسبب افتقار الوحدات إلى حجم كاف في عدد من المنظمات، فإن إمكانيات التخصص في عملها تظل محدودة، ويتسم اعتمادها على إجراءات مُحوسبة بضعفه، كما لا تتاح لها إلا في حالات نادرة نظم تشغيلية شبكية أو آنية تيسر عملها. |
| A nivel de los países, una pérdida de masa crítica de los recursos básicos podría tener repercusiones de carácter muy práctico. | UN | 106 - على الصعيد القطري، تترتب آثار عملية حقيقية للغاية على غياب المستوى اللازم توفره من الموارد الأساسية. |
| El PNUD busca el respaldo de la Junta al concepto general de masa crítica y propone que la organización siga elaborando nuevas modalidades de financiación, mientras mantiene su diálogo estructurado con los Estados Miembros, de manera que finalmente sea posible alcanzar el nivel propuesto de masa crítica de financiación. | UN | ويلتمس البرنامج الإنمائي موافقة المجلس على المفهوم العام للكتلة الحرجة ويقترح أن تواصل المنظمة وضع طرائق جديدة للتمويل، بينما يستمر حوارها المنظم مع الدول الأعضاء، ليتسنى لها في نهاية المطاف، بلوغ المستوى المقترح لتمويل الكتلة الحرجة. |
| Acogen con beneplácito el proceso consultivo y los debates sobre la financiación y el concepto de masa crítica. | UN | ورحبت تلك الوفود بالعملية التشاورية والمناقشات المتعلقة بالتمويل، وبمفهوم الكتلة الحرجة. |
| Acogen con beneplácito el proceso consultivo y los debates sobre la financiación y el concepto de masa crítica. | UN | ورحبت تلك الوفود بالعملية التشاورية والمناقشات المتعلقة بالتمويل، وبمفهوم الكتلة الحرجة. |
| Diálogo especial sobre el tema " Cómo definir el concepto de `masa crítica ' de recursos básicos " | UN | حوار خاص عن موضوع " كيفية تحديد مفهوم ' الكتلة الحرجة` للموارد الأساسية " |
| Diálogo especial sobre el tema " Cómo definir el concepto de `masa crítica ' de recursos básicos " | UN | حوار خاص عن موضوع " كيفية تحديد مفهوم ' الكتلة الحرجة` للموارد الأساسية " |
| 38. Expresa preocupación por la falta de avances de los órganos rectores en el desarrollo y la puesta en práctica del concepto de " masa crítica " de recursos básicos; | UN | 38 - تعرب عن القلق لعدم إحراز تقدم من جانب مجالس الإدارة في تطوير وتفعيل مفهوم " الكتلة الحرجة " للموارد الأساسية؛ |
| 38. Expresa preocupación por la falta de avances de los órganos rectores en el desarrollo y la puesta en práctica del concepto de " masa crítica " de recursos básicos; | UN | 38 - تعرب عن القلق لعدم إحراز تقدم من جانب مجالس الإدارة في تطوير وتفعيل مفهوم " الكتلة الحرجة " للموارد الأساسية؛ |
| Instaron al PNUD a aplicar el concepto de " masa crítica " , en efecto, para hacer más con menos, y reflejarlo en el programa de transformación de la organización y en el próximo plan estratégico. | UN | وحثت البرنامج الإنمائي على تنفيذ مفهوم " الكتلة الحرجة " ، وفي الواقع، تحقيق نتائج أكثر بموارد أقل، وإدراج ذلك في جدول الأعمال من أجل التغيير التنظيمي وفي الخطة الاستراتيجية المقبلة. |
| Pidió a la Junta que proporcionara directrices para elaborar una definición adecuada de " masa crítica " de financiación, así como propuestas para mejorar la eficacia de la comunicación de los resultados. | UN | وطلبت التوجيه من المجلس من أجل التوصل إلى تعريف مناسب لمفهوم " الكتلة الحرجة " للتمويل، وطلبت منه كذلك تقديم اقتراحات بشأن زيادة فعالية الإبلاغ عن النتائج. |
| Es igualmente importante abordar el tema del desequilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios y definir el concepto de masa crítica de recursos básicos. | UN | وسيكون من المهم بالمثل معالجة اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي، وتعريف مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية. |
| Instaron al PNUD a aplicar el concepto de " masa crítica " , en efecto, para hacer más con menos, y reflejarlo en el programa de transformación de la organización y en el próximo plan estratégico. | UN | وحثت البرنامج الإنمائي على تنفيذ مفهوم " الكتلة الحرجة " ، وفي الواقع، تحقيق نتائج أكثر بموارد أقل، وإدراج ذلك في جدول الأعمال من أجل التغيير التنظيمي وفي الخطة الاستراتيجية المقبلة. |
| Pidió a la Junta que proporcionara directrices para elaborar una definición adecuada de " masa crítica " de financiación, así como propuestas para mejorar la eficacia de la comunicación de los resultados. | UN | وطلبت التوجيه من المجلس من أجل التوصل إلى تعريف مناسب لمفهوم " الكتلة الحرجة " للتمويل، وطلبت منه كذلك تقديم اقتراحات بشأن زيادة فعالية الإبلاغ عن النتائج. |
| Examen del concepto de masa crítica | UN | مفهوم الكتلة الحرجة قيد النظر |
| Habida cuenta de la falta de masa crítica en varias organizaciones, las posibilidades de especialización de la labor de esas dependencias es limitada, la informatización del proceso es insuficiente y son escasos los módulos que funcionan en línea o en tiempo real para facilitar el trabajo. | UN | وبسبب افتقار الوحدات إلى حجم كاف في عدد من المنظمات، فإن إمكانيات التخصص في عملها تظل محدودة، ويتسم اعتمادها على إجراءات مُحوسبة بضعفه، كما لا تتاح لها إلا في حالات نادرة نظم تشغيلية شبكية أو آنية تيسر عملها. |
| Se está estudiando el concepto de masa crítica | UN | مفهوم " المستوى اللازم توفره " قيد النظر |
| El PNUD busca el respaldo de la Junta al concepto general de masa crítica y propone que la organización siga elaborando nuevas modalidades de financiación, mientras mantiene su diálogo estructurado con los Estados Miembros, de manera que finalmente sea posible alcanzar el nivel propuesto de masa crítica de financiación. | UN | ويلتمس البرنامج الإنمائي موافقة المجلس على المفهوم العام للكتلة الحرجة ويقترح أن تواصل المنظمة وضع طرائق جديدة للتمويل، بينما يستمر حوارها المنظم مع الدول الأعضاء، ليتسنى لها في نهاية المطاف، بلوغ المستوى المقترح لتمويل الكتلة الحرجة. |