"de obras de construcción" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال التشييد
        
    • أعمال بناء
        
    • المتعلقة بالبناء
        
    • أشغال البناء
        
    • أعمال تشييد
        
    • لأعمال التشييد
        
    • لأعمال بناء
        
    • عن هندسة اﻹنشاءات
        
    • التشييد الرئيسية
        
    • من أنشطة البناء
        
    Sobre la base de esa decisión, se creó una subcuenta dentro de la cuenta de obras de construcción en ejecución con el fin de administrar los fondos conexos. UN واستنادا إلى ذلك القرار، أنشئ حساب فرعي في إطار حساب أعمال التشييد الجارية لإدارة الأموال ذات الصلة.
    Las mejoras importantes y las ampliaciones de los edificios existentes se reflejan en el fondo de obras de construcción en ejecución y se capitalizan cuando se terminan los proyectos. UN ويشمل صندوق أعمال التشييد الجارية التحسينات والتوسيعات الرئيسية في المباني القائمة وتجري رسملتها عند اكتمال المشاريع.
    Las mejoras importantes y las ampliaciones de los edificios existentes se reflejan en el fondo de obras de construcción en ejecución y se capitalizan cuando se terminan los proyectos. UN ويشمل صندوق أعمال التشييد الجارية التحسينات والتوسيعات الرئيسية في المباني القائمة وتجري رسملتها عند اكتمال المشاريع.
    105. El Grupo observa que la mayor parte, por no decir todos, los contratos de ejecución de obras de construcción importantes por un contratista de un país en el territorio de otro país contendrá cláusulas relativas a los casos de guerra, insurrección y/o disturbios. UN 105- ويلاحظ الفريق أن معظم، إن لم يكن كل، العقود المبرمة بتنفيذ أعمال بناء رئيسية من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر ستتضمن شروطا تتناول الحروب وأعمال التمرد و/أو الشغب المدني.
    Las reclamaciones presentadas al Grupo en esta serie y que se examinan en el presente informe fueron seleccionadas por la Secretaría de la Comisión de entre las reclamaciones por contratos de obras de construcción e ingeniería (las " reclamaciones de la categoría " E3 " " ) sobre la base de los criterios establecidos en las Normas. UN وقد اختارت أمانة اللجنة المطالبات المقدمة إلى الفريق في هذه الدفعة والتي يتناولها هذا التقرير من أصل المطالبات المتعلقة بالبناء والهندسة ( " المطالبات من الفئة هاء/3 " ) بالاستناد إلى معايير وضعت في إطار القواعد.
    Seguimiento de la ejecución de los contratos de obras de construcción, gestión de los contratos UN متابعة تنفيذ عقود أشغال البناء. إدارة العقود
    g Representa ajustes de sumas previamente registradas en la cuenta de obras de construcción que se consideraron gastos. UN (ز) يمثل تسويات مبالغ قيدت في السابق لحساب أعمال تشييد جارية واعتبرت نفقات.
    Por tanto, la contratación externa de obras de construcción importantes se limitará a varios proyectos pendientes que se están realizando en la actualidad. UN وبالتالي سيقتصر تعهيد أعمال التشييد الكبرى على عدد من المشاريع المتبقية الجارية حاليا.
    Todas las cuentas de obras de construcción en ejecución se llevan en un ciclo financiero plurianual. UN تُمسك جميع حسابات أعمال التشييد الجارية على أساس دورة مالية متعددة السنوات.
    De resultas de ello, el monto total solicitado por el contratista principal por concepto de obras de construcción, fluctuaciones y demoras ascendió a unos 103 millones de ECU. UN ونتيجة لذلك بلغ مجموع ما طالب به المتعهد الرئيسي لقاء أعمال التشييد والتقلبات والتأخيرات نحو ١٠٣ ملايين وحدة نقد أوروبية.
    Las mejoras importantes y las ampliaciones de los edificios existentes se reflejan en el fondo de obras de construcción en ejecución y se capitalizan cuando se terminan los proyectos. UN وتظهر التحسينات والتوسيعات الرئيسية في المباني القائمة في صندوق أعمال التشييد الجارية وتجري رسملتها عند اكتمال المشاريع.
    Con arreglo a esas disposiciones, se asignaron las consignaciones con cargo al presupuesto ordinario destinadas a financiar proyectos relacionados con la seguridad y se transfirieron los fondos conexos a la cuenta de obras de construcción en ejecución para ser utilizados. UN وتم بموجب تلك الترتيبات تخصيص اعتمادات الميزانية العادية للمشاريع المتصلة بالأمن وتحويل الأموال ذات الصلة لاستخدامها في حساب أعمال التشييد الجارية.
    Total de obras de construcción en ejecución en 2008-2009 en relación con el Fondo General UN مجموع أعمال التشييد الجارية في الفترة 2008-2009 في إطار الصندوق العام
    Transferencias de obras de construcción en ejecución UN تحويل من أعمال التشييد الجارية
    91. El Grupo observa que la mayor parte, por no decir todos, los contratos de ejecución de obras de construcción importantes por un contratista de un país en el territorio de otro país contendrá cláusulas relativas a los casos de guerra, insurrección o disturbios. UN 91- ويلاحظ الفريق أن معظم، إن لم يكن كل العقود المبرمة لتنفيذ أعمال بناء هامة من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر ستتضمن شروطاً بشأن الحرب والتمرد والاضطرابات المدنية.
    91. El Grupo observa que la mayor parte, por no decir todos, los contratos de ejecución de obras de construcción importantes por un contratista de un país en el territorio de otro país contendrá cláusulas relativas a los casos de guerra, insurrección o disturbios. UN 91- ويلاحظ الفريق أن معظم، إن لم يكن كل العقود المبرمة لتنفيذ أعمال بناء هامة من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر ستتضمن شروطاً بشأن الحرب والتمرد والاضطرابات المدنية.
    91. El Grupo observa que la mayor parte, por no decir la totalidad, de los contratos de ejecución de obras de construcción importantes por un contratista de un país en el territorio de otro país contendrá cláusulas relativas a los casos de guerra, insurrección o disturbios. UN 91- ويلاحظ الفريق أن معظم العقود المبرمة لتنفيذ أعمال بناء هامة من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر، إن لم تكن كلها، تتضمن شروطاً بشأن الحرب والتمرد والاضطرابات المدنية.
    Las reclamaciones presentadas al Grupo en esta serie y que se examinan en el presente informe fueron seleccionadas por la Secretaría de la Comisión de entre las reclamaciones por contratos de obras de construcción e ingeniería (las " reclamaciones de la categoría " E3 " " ) sobre la base de los criterios establecidos en las Normas. UN وقد اختارت أمانة اللجنة المطالبات المقدمة إلى الفريق في هذه الدفعة والتي يتناولها هذا التقرير من أصل المطالبات المتعلقة بالبناء والهندسة ( " المطالبات من الفئة هاء/3 " ) بالاستناد إلى معايير وضعت في إطار القواعد.
    Las reclamaciones presentadas al Grupo en esta serie y que se examinan en el presente informe fueron seleccionadas por la Secretaría de la Comisión de entre las reclamaciones por contratos de obras de construcción e ingeniería (las " reclamaciones de la categoría " E3 " " ) sobre la base de los criterios establecidos en las Normas. I. TRÁMITES PROCESALES UN وقد اختارت أمانة اللجنة المطالبات المقدمة إلى الفريق في هذه الدفعة والتي يتناولها هذا التقرير من أصل المطالبات المتعلقة بالبناء والهندسة ( " المطالبات من الفئة هاء/3 " ) بالاستناد إلى معايير وضعت في إطار القواعد.
    31. En Ucrania los desminadores señalan cada año que extraen del suelo 40.000 a 50.000 municiones sin estallar en el curso de obras de construcción y otros trabajos. UN 31- ومضى يقول إن مزيلي الألغام في أوكرانيا يبلّغون سنوياً عن إزالة 000 40 إلى 000 50 من الذخائر غير المنفجرة في الأرض أثناء أشغال البناء وغيرها من الأشغال.
    h Representa ajustes de 1.147.366 dólares para capitalizar el anexo del edificio norte de la CEPAL, compensados por 43.921 dólares registrados previamente en la cuenta de obras de construcción que se consideraron gastos. UN (ح) يمثل تسويات بمبلغ 366 147 51 دولارا من أجل الاستفادة من مبنى الملحق الشمالي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، الذي يعوض مبلغ 921 43 كان مسجلا من قبل لحساب أعمال تشييد جارية واعتبرت نفقات.
    Por tanto, la contratación externa de obras de construcción importantes se limitará a varios proyectos pendientes que se están realizando en la actualidad. UN ولهذا، ستقتصر الاستعانة بمصادر خارجية لأعمال التشييد الرئيسية على عدد من المشاريع المتبقية التي يجري تنفيذها حالياً.
    En la UNMIS se contrajo una obligación por valor de 19,63 millones de dólares el 30 de junio de 2008 con cargo a los fondos para desarme, desmovilización y reintegración por concepto de obras de construcción relacionadas con la mejora de aeródromos. UN 32 - وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، أنشئ في 30 حزيران/يونيه 2008 التزام بمبلغ 19.63 مليون دولار مخصص لأعمال بناء متصلة بتحسين المطارات، يخصم من أموال برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Colaborará con los oficiales de obras de construcción para garantizar la formulación y el cumplimiento de medidas de protección del medio ambiente. UN كما يقوم بالاتصال بالموظفين المسؤولين عن هندسة اﻹنشاءات في الوحدات لضمان اتخاذ تدابير الحماية البيئية والامتثال لها.
    Desechos de la construcción y de la demolición provenientes de obras de construcción o renovación de edificios; y desechos generados por desastres; UN (ﻫ) نفايات البناء والهدم الناتجة من أنشطة البناء أو ترميم المباني؛ والنفايات الناتجة بعد وقوع الكوارث؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more