"de productos minerales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتجات المعدنية
        
    • السلع المعدنية
        
    Según lo manifestado por el Gobierno de Francia, en 2000 hubo una demanda internacional sostenida de productos minerales de Nueva Caledonia. UN وحسب المعلومات الواردة من الحكومة الفرنسية، تواصل الطلب الدولي على المنتجات المعدنية لكاليدونيا الجديدة خلال سنة 2000.
    Habida cuenta de esto, el Grupo considera que el principal requisito de diligencia debida por parte de los importadores, las industrias procesadoras y los consumidores de productos minerales congoleños es que no presten este apoyo indirecto. UN وفي ضوء ذلك، يعتبر الفريق أن الشرط الرئيسي لإبداء الحرص الواجب من جانب مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان تجهيزها ومستهلكيها هو عدم تقديم هذا الدعم غير المباشر.
    Informaciones útiles sobre directrices, requisitos para la concesión de licencias o legislación en relación con el comercio de productos minerales UN توفير معلومات تفصيلية عن أي مبادئ توجيهية أو متطلبات أو لمنح تراخيص أو تشريعات وطنية ذات صلة بتجارة المنتجات المعدنية
    El Grupo considera que las instituciones financieras deberían asegurarse de que los importadores, transformadores y consumidores de productos minerales congoleños con los que están asociadas no prestan un apoyo indirecto a los grupos armados. UN ويرى الفريق أنه ينبغي للمؤسسات المالية أن تسعى للتحقق من أن مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والعاملين في ميدان تجهيزها ومستهلكيها، الذين تتعامل معهم، لا يقدمون دعما غير مباشر للجماعات المسلحة.
    El Grupo seguirá evaluando el cumplimiento de las directrices para el ejercicio de la diligencia debida establecidas para los importadores, las industrias procesadoras y los consumidores de productos minerales congoleños. UN وسيواصل الفريق أيضا تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعناية الواجبة من جانب مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية، والقطاعات الصناعية التي تقوم بتجهيزها، ومستهلكيها.
    Los países en desarrollo y las economías en transición productores de minerales no pueden dejar de tener en cuenta la sustitución y la tendencia en favor del aumento de la utilización de productos minerales reciclados que están teniendo lugar en sus principales mercados. UN إن البلدان النامية والبلــدان ذات الاقتصــادات التي تمر بمرحلة انتقالية المنتجة للمعادن لا يمكنها أن تغفل عن عملية اﻹحلال الجارية وكذلك الاتجاه نحو زيادة استخدام المنتجات المعدنية المعاد تدويرها في اﻷسواق الرئيسية التي تقوم بخدمتها.
    Como consecuencia del rápido aumento de los costos de inversión, acompañado del descenso de la demanda mundial de productos minerales básicos, los precios del mercado mundial de muchos minerales alcanzaron en términos reales los niveles más reducidos de su historia. UN ونتج عن ارتفاع تكلفة الاستثمار بسرعة وما صاحبه من تدهور في معدلات الطلب العالمي على معظم المنتجات المعدنية اﻷساسية، انخفاض أسعار العديد من المعادن في اﻷسواق العالمية الى أدنى مستوياتها التاريخية باﻷسعار الحقيقية.
    Teniendo presente que los países en desarrollo y los países con economía en transición productores de minerales no pueden dejar de tener en cuenta la sustitución de materiales tradicionales que se está produciendo, así como la tendencia en favor del aumento de la utilización de productos minerales reciclados en sus principales mercados, UN إذ يضع في اعتباره أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية المنتجة للمعادن لا يمكنها أن تغفل عن عملية اﻹحلال الجارية للمواد التقليدية، وكذلك الاتجاه نحو زيادة استخدام المنتجات المعدنية المعاد تدويرها في اﻷسواق الرئيسية التي تقوم بخدمتها،
    Aunque los compradores de productos minerales por lo general no son tan sensibles a las condiciones ambientales de la producción como los compradores de productos de consumo, hay indicaciones de que los mercados de minerales son muy sensibles a la fiabilidad de la oferta y la calidad del mineral. UN ورغم أن زبائن المنتجات المعدنية لا يتسمون عموما بالحساسية إزاء الظروف البيئية للانتاج، على النقيض من زبائن المنتجات الاستهلاكية، فإن ثمة دليلا يشير إلى أن أسواق المعادن شديدة الحساسية لمدى موثوقية توفر المعادن ونوعيتها.
    El Grupo recomendó asimismo que el Comité instara a los Estados Miembros a que tomaran medidas adecuadas para cerciorarse de que los exportadores y consumidores de productos minerales del Congo que estuvieran sometidos a su jurisdicción llevaran a cabo el proceso de debida diligencia respecto de sus abastecedores y no aceptaran seguridades verbales de los compradores con respecto al origen de su producto. UN وأوصى الفريق اللجنة أيضا بحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة قيام مصدّري المنتجات المعدنية الكونغولية ومستهلكيها الخاضعين لولايتها بتوخي الحذر الواجب إزاء من يتعاملون معهم من الموردين وعدم قبول تأكيدات شفوية من المشترين بشأن منشأ منتجاتهم.
    De esta manera, los importadores, las industrias procesadoras y los consumidores de productos minerales congoleños serán informados de qué impuestos ilegales se están pagando y a qué grupos armados. UN وبهذه الطريقة يصبح مستوردو المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان تجهيزها ومستهلكوها مطّلعين على نوعية الخوّات المدفوعة إلى الجماعات المسلحة وعلى بينة من الجماعات التي تقاضت هذه الضرائب.
    El Grupo también estudiará con los importadores, transformadores y consumidores de productos minerales congoleños la manera de formular estrategias que minimicen el riesgo de que sus actividades redunden indirectamente en beneficio de las personas y entidades sancionadas. UN وسيعمل الفريق أيضا، بالتعاون مع مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والعاملين في ميدان تجهيزها ومستهلكيها، على استكشاف السبل الكفيلة ببلورة استراتيجيات تقلص إلى الحد الأدنى من احتمال استفادة الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات، استفادة غير مباشرة من الأنشطة التي يقومون بها.
    En el párrafo 14 se exhortó a los Estados Miembros a que tomaran medidas para asegurar que los importadores, las industrias procesadoras y los consumidores de productos minerales congoleños sujetos a su jurisdicción ejercieran la diligencia debida respecto de sus proveedores y el origen de los productos minerales que adquirieran. UN ويدعو مجلس الأمن في الفقرة 14 الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير لكفالة قيام الجهات الخاضعة لولايتها من مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان تجهيزها ومستهلكيها ببذل العناية الواجبة تجاه مورديهم ومنشأ المعادن التي يشترونها.
    Por último, en el párrafo 15 se exhortó a los Estados Miembros a que cooperaran plenamente, en particular proporcionando detalles sobre cualesquiera directrices nacionales, requisitos para la concesión de licencias o legislación pertinentes en relación con el comercio de productos minerales. UN وأخيرا، يدعو مجلس الأمن في الفقرة 15 جميع الدول الأعضاء إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع فريق الخبراء ولا سيما بتوفير معلومات تفصيلية عن أي مبادئ توجيهية أو متطلبات لمنح تراخيص أو تشريعات وطنية ذات صلة بتجارة المنتجات المعدنية.
    Medidas adoptadas por el Gobierno para asegurar que los importadores, las industrias procesadoras y los consumidores de productos minerales congoleños sujetos a su jurisdicción ejerzan la diligencia debida respecto de sus proveedores y el origen de los productos minerales que adquieran UN التدابير التي اتخذتها حكومة أندورا لكفالة قيام الجهات الخاضعة لولايتها من مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان تجهيزها ومستهلكيها ببذل العناية الواجبة تجاه مورديهم ومنشأ المعادن التي يشترونها
    Malasia hace un seguimiento constante del sector industrial que interviene principalmente en la adquisición y el comercio de productos minerales asegurando que ese sector cumpla de manera estricta la legislación interna existente, que refleja las obligaciones internacionales. UN 8 - ترصد ماليزيا رصدا مستمرا الصناعات المعنية بشكل رئيسي باقتناء وتجارة المنتجات المعدنية من خلال كفالة تقيد تلك الصناعات بدقة بالقوانين المحلية القائمة، بما يعكس الالتزامات الدولية.
    El Grupo seguirá evaluando el cumplimiento de las directrices para el ejercicio de la diligencia debida establecidas para los importadores, las industrias procesadoras y los consumidores de productos minerales congoleños, e incluirá una evaluación amplia del desarrollo económico y social de las zonas mineras afectadas de la República Democrática del Congo. UN وسيواصل الفريق أيضا تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعناية الواجب اتباعها من جانب مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية، والقطاعات الصناعية التي تقوم بتجهيزها ومستهلكيها؛ وسيضمن تقريره تقييما شاملا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق التعدين ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elaboración de productos minerales UN إنتاج المنتجات المعدنية
    Elaboración de productos minerales UN إنتاج المنتجات المعدنية
    La demanda de productos minerales de los países industrializados continúa descendiendo como resultado de un proceso de " desmaterialización " , es decir, sustitución de los materiales tradicionales por otros nuevos y por tecnologías que requieren un uso menos intensivo de productos minerales. UN ويواصل الطلب على المنتجات المعدنية في البلدان الصناعية اتجاهه نحو الانخفاض نتيجة لعملية " للحد من استخدام المواد " ، أي الاستعاضة عن المواد التقليدية بمواد جديدة وبتكنولوجيات أقل كثافة من حيث المنتجات المعدنية.
    Exigencias más rigurosas en relación con los plazos de entrega han promovido el establecimiento de contactos directos más estrechos entre los productores y los consumidores de productos minerales. UN وسهلت الشروط الأكثر صرامة بشأن التسليم في الموعد إقامة اتصالات مباشرة أوثق بين منتجي السلع المعدنية ومستهلكيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more