Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento para que el Mecanismo de Verificación investigara la caída de proyectiles en territorio rwandés. | UN | وطلب أعضاء المجلس من آلية التحقيق المشتركة الموسَّعة فتح تحقيق في حوادث القذائف التي سقطت في الأراضي الرواندية. |
Los serbios afirmaron que se habían producido por disparos de tanques, pero oficiales de las Naciones Unidas, que insistieron en mantener el anonimato, dijeron que la trayectoria permitía suponer que se trataba de proyectiles disparados desde helicópteros. | UN | وقال الصرب إنها ناتجة عن نيران الدبابات، غير أن مسؤولين من اﻷمم المتحدة، ألحوا على إبقاء أسمائهم طي الكتمان، قالوا بأن مسار القذائف يدل على أنها قذائف أطلقت من طائرات الهليكوبتر. |
iv) Cesación de la producción y ensayo de proyectiles balísticos de alcance intermedio y de gran alcance destinados a las armas nucleares; | UN | ' ٤ ' إنهاء إنتاج وتجريب القذائف التسيارية المتوسطة المدى والطويلة المدى ﻷغراض اﻷسلحة النووية؛ |
iv) Cesación de la producción y ensayo de proyectiles balísticos de alcance intermedio y de gran alcance destinados a las armas nucleares; | UN | ' ٤ ' إنهاء إنتاج وتجريب القذائف التسيارية المتوسطة المدى والطويلة المدى ﻷغراض اﻷسلحة النووية؛ |
Luego del ataque se encontraron 21 proyectiles de mortero, así como una cantidad incalculable de proyectiles de artillería de los mencionados anteriormente. | UN | وافيد بعد الهجوم عن سقوط ٢١ قذيفة هاون باﻹضافة الى عدد لا حصر له من قذائف المدفعية المذكورة أعلاه. |
Como antes, las fuerzas del orden hicieron frente a una barrera de proyectiles peligrosos y armas caseras. | UN | وكما حدث من قبل، واجهت القوات النظامية حاجزا من القذائف الخطيرة ومن اﻷسلحة المصنوعة محليا. |
Baste pensar que en este preciso momento sigue habiendo centenares y quizá millares de proyectiles dotados de cabezas de guerra termonucleares a punto para ser disparados. | UN | ويكفي تذكر أنه لا تزال توجد في هذه اللحظة بالذات مئات بل وآلاف القذائف ذات الرؤوس النووية الحرارية جاهزة للاطلاق. |
Consideraban que los esfuerzos por modernizar los sistemas de defensa con proyectiles antibalísticos iban en detrimento del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos de 1972. | UN | ورؤي أن الجهود التي تبذل حاليا لتحديث منظومات الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية تعمل على تقويض معاهدة ١٩٧٢ للحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Se prestó especial atención a la situación en que se encuentra actualmente el Tratado de limitación de los sistemas de defensa antimisiles (Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos). | UN | وتركزت المناقشة بوجه خاص على الحالة المستجدة المتصلة بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Decenas de miles de proyectiles cayeron en Sujumi. Más de 400 residentes pacíficos fueron sus víctimas. | UN | فسقطت على سوخومي عشرات اﻵلاف من القذائف وراح ضحية ذلك ما يربو على ٤٠٠ من المواطنين اﻷبرياء. |
Consideramos que los sistemas de lanzamiento de proyectiles y los llamados sistemas nacionales de defensa contra misiles también amenazan la paz. | UN | ونرى أن منظومات الأسلحة وما يسمى بمنظومات القذائف الدفاعية الوطنية، تهدد السلام أيضا. |
Rusia presentará un proyecto de resolución en apoyo del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. | UN | وسوف تقدم روسيا مشروع قرار لدعم معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Los Ministros instaron a las partes del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos a que preserven la integridad y validez del Tratado. | UN | كما دعوا الأطراف في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى المحافظة على سلامة المعاهدة وشرعيتها. |
Consideraban que la ejecución de dichos planes constituiría una violación del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. | UN | فقد اعتبرا أن تنفيذ هذه الخطط سيشكل انتهاكا لمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Por ejemplo, no se hace mención alguna de la necesidad de preservar el Tratado sobre la Limitación de los Sistemas de proyectiles Antibalísticos. | UN | وأضاف أنه لم تُذكَر، مثلا، الحاجة إلى المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
La derogación unilateral del Tratado sobre la limitación de los sistemas de defensa de proyectiles balísticos (Tratado ABM) tendría graves consecuencias para el futuro de la seguridad internacional. | UN | ومن الممكن أن يكون لإلغاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية من جانب واحد آثار خطيرة على مستقبل الأمن الدولي. |
Para elaborar y desplegar un sistema de defensa nacional de misiles se necesita que el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (ABM) no se aplique. | UN | فبغية إعداد منظومة للدفاع الوطني ضد القذائف ونشرها، يلزم إزالة معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية. |
En la situación estratégica actual del mundo el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (Tratado ABM) desempeña un papel especial. | UN | وتضطلع معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بدور خاص في الوضع الاستراتيجي الحالي في العالم. |
Como consecuencia de los enfrentamientos, el campamento Ziouani fue alcanzado por un total de 34 disparos indirectos de proyectiles de mortero y de ametralladoras pesadas. | UN | ونتيجة للقتال، سقط على معسكر عين زيوان ما مجموعه 34 قذيفة غير مباشرة من قذائف الهاون ونيران الرشاشات الثقيلة. |
Desarme general y completo: preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos | UN | نـزع السلاح العام الكامل: المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها |
¡Inúndenlo! ¡Inunden el almacén de proyectiles! | Open Subtitles | المقذوفات دمرت مخزن الذخائر الحربية |
El Subsecretario General también expresó su preocupación por las actividades de asentamientos israelíes, la violencia de los colonos y la situación general de la seguridad en Gaza, en particular el lanzamiento de proyectiles desde Gaza hacia Israel. | UN | وأعرب الأمين العام المساعد أيضا عن قلقه إزاء النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والعنف من جانب المستوطنين، والحالة الأمنية العامة في قطاع غزة، بما في ذلك إطلاق مقذوفات من غزة إلى داخل إسرائيل. |
Lanzadores de proyectiles MCA combined cal. 37/38, TL-1 | UN | قاذف صواريخ من طراز MCA 38/37TL-1 Combined cal. |
Finlandia informó de que su ley relativa a las armas de fuego contenía definiciones de vaina, proyectil, vaina particularmente peligrosa y proyectil particularmente peligroso y explicó que para la posesión de vainas y de proyectiles particularmente peligrosos, así como para el comercio con ellos se requería autorización. | UN | وأفادت فنلندا بأن قانونها المتعلق بالأسلحة النارية يضم تعاريف للخرطوشة والمقذوف، والخرطوشة الشديدة الخطر، والمقذوف الشديد الخطر، وأوضحت أن حيازة الخرطوشة والمقذوف الشديد الخطر والاتجار بهما يخضعان للترخيص. |