| Meta para 2006: cuatro seminarios de sensibilización sobre la mala conducta profesional y el proceso de investigación. | UN | الهدف في عام 2006: أربع حلقات عمل للتوعية بشأن سوء السلوك وإجراءات التحقيق. |
| En el ámbito de la educación, se han llevado a cabo campañas de sensibilización sobre la educación de las niñas. | UN | وعلى صعيد التعليم، اضطُلع بحملات للتوعية بشأن تعليم البنات. |
| En los últimos años, varias organizaciones no gubernamentales, en colaboración con el Gobierno, habían emprendido campañas de sensibilización sobre la violencia contra la mujer. | UN | وفي السنوات العديدة الماضية، نظمت المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الحكومة حملات توعية بشأن العنف الموجه ضد المرأة. |
| En los últimos años, varias organizaciones no gubernamentales, en colaboración con el Gobierno, habían emprendido campañas de sensibilización sobre la violencia contra la mujer. | UN | وفي السنوات العديدة الماضية، نظمت المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الحكومة حملات توعية بشأن العنف الموجه ضد المرأة. |
| Métodos de sensibilización sobre la utilización de recursos judiciales | UN | طرائق التوعية بشأن سبل الانتصاف القضائية المتاحة |
| La puesta en marcha de campañas de sensibilización sobre la prevención de los desechos que incluyan información sobre las técnicas existentes en ese ámbito | UN | مستمر تنفيذ حملات توعية في مجال منع توليد النفايات تشتمل على معلومات عن تقنيات منع توليد النفايات. |
| En 2007, asistieron a las charlas 2.147 mujeres, de las cuales 1.381 se sometieron a exploración; ii) Realización de campañas de sensibilización sobre la discapacidad, intervención rápida y otros temas sanitarios. | UN | وفي عام 2007، استمعت 147 2 امرأة لهذه المحاضرات، وأجري تحرِّ 381 1 منهن؛ ' 2` تنظيم حملات للتوعية بشأن الإعاقة، والتدخل المبكر، والمسائل الصحية الأخرى. |
| Se ejecutaron 2 proyectos agrícolas, 1 proyecto de rehabilitación de un centro para jóvenes, 1 proyecto en materia de salud y 1 campaña de sensibilización sobre la proliferación de armas ligeras | UN | وتتألف هذه المشاريع من مشروعين زراعيين ومركز لإعادة تأهيل الشباب ومشروع للصحة وحملة للتوعية بشأن انتشار الأسلحة الخفيفة |
| Entre 2006 y 2008, la Oficina realizó 69 sesiones de sensibilización sobre la trata de personas, con un total de 4.315 participantes. | UN | 121- وأثناء الفترة 2006-2008 أقام مكتب شؤون المرأة 69 دورة للتوعية بشأن قانون الاتجار بالبشر حضرها 315 4 مشاركاً. |
| talleres de sensibilización sobre la violencia sexual y por razón de género y la participación de la mujer en la política | UN | حلقات عمل للتوعية بشأن العنف الجنسي والجنساني، ومشاركة المرأة في الحياة السياسية |
| Asimismo, la Oficina está llevando a cabo en diversos Estados campañas de sensibilización sobre la tolerancia. | UN | كما تجري المفوضية حملات توعية بشأن التسامح في دول مختلفة. |
| El Gobierno y las autoridades locales han organizado talleres y campañas de sensibilización sobre la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ونظمت الحكومة والسلطات المحلية دورات تدريبية وحملات توعية بشأن المساواة بين الرجال والنساء. |
| Se organizaron sesiones de sensibilización sobre la violencia contra la mujer dirigidas a 242 agentes de la Policía Nacional de Haití, entre ellos 39 mujeres. | UN | ونُظِّمت دورات توعية بشأن العنف ضد المرأة لـ 242 من ضباط الشرطة الوطنية، من بينهم 39 امرأة. |
| Antes de presentar un nuevo proyecto de ley, el Gobierno tiene la intención de llevar a cabo campañas de sensibilización sobre la cuestión. | UN | وتعتزم الحكومة، قبل تقديم مشروع قانون جديد، القيام بحملات لزيادة التوعية بشأن هذه المسألة. |
| Expresó su agrado por las campañas de sensibilización sobre la discriminación y alabó a Mónaco por la ratificación de instrumentos internacionales. | UN | وأقرت كوستاريكا بتنظيم حملات التوعية بشأن التمييز، وأثنت على موناكو لتصديقها على صكوك دولية. |
| Se siguen elaborando programas de acción nacionales y programas de sensibilización sobre la degradación de las tierras, y se organizan cursos y seminarios de sensibilización nacional. | UN | ويستمر تطوير خطط وبرامج العمل الوطنية وبرامج التوعية بشأن مشاكل تدهور الأراضي، باستضافة حلقات العمل والحلقات الدراسية الوطنية للتوعية. |
| Entre otras medidas previstas para el sector, la representante mencionó el establecimiento de un fondo de asistencia para pequeñas empresas rurales, la realización de una campaña de sensibilización sobre la economía familiar y la publicación de una guía sobre las posibilidades de crédito destinada a la mujer. | UN | ومن التدابير المرتقبة بالنسبة لهذا القطاع إنشاء صندوق لمساعدة المشاريع الريفية الصغيرة، وتوجيه حملة توعية في مجال الاقتصاد اﻷسري، ونشر دليل لتعريف المرأة بإمكانيات الحصول على قروض. |
| Filipinas también había aumentado y optimizado los programas de sensibilización sobre la trata, especialmente en las zonas rurales. | UN | وقد ضاعفت الفلبين أيضاً برامج التوعية المتعلقة بالاتجار بالبشر وزادتها إلى حد أقصى، ولا سيما في المناطق الريفية. |
| :: Traducción a los idiomas locales y difusión de material de sensibilización sobre la perspectiva de género, incluida la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad (10.000 ejemplares) | UN | :: ترجمة مواد التوعية بقضايا الجنسين إلى اللغات المحلية وتعميمها، بما في ذلك قرار مجلس الأمن 1325 (2000) (000 10 نسخة) |
| 5. Agradece particularmente al Comité Internacional de la Cruz Roja y al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia su labor de sensibilización sobre la cuestión de las minas antipersonal; | UN | ٥ - تعرب عن امتنانها بوجه خاص للجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة على جهودهما من أجل التوعية بمسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد؛ |
| La Organización ha ofrecido también seminarios de sensibilización sobre la trata de personas con destino a jueces civiles, magistrados y abogados. | UN | وقد عقدت المنظمة أيضاً حلقات عمل لإذكاء الوعي بشأن الاتجار لقضاة القضاء المدني وقضاة الصلح والمحامين. |
| Asimismo, el Programa nacional de reinserción y rehabilitación comunitaria llevó a cabo una campaña de sensibilización sobre la cohesión social en Abidján y en el interior del país, destinada a los grupos beneficiarios. | UN | ونظم البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي أيضاً حملة توعية من أجل التلاحم الاجتماعي في مناطق فئات السكان المستهدفة في أبيدجان والمناطق الداخلية من البلد. |
| Programa de sensibilización sobre la producción y el consumo sostenibles | UN | برنامج توعية عن الإنتاج والاستهلاك المستدامين. |
| Sesiones de sensibilización sobre la protección al niño en situaciones de emergencia | UN | جلسات التوعية حول حماية الطفل في الطوارئ |
| En las escuelas se realizaron 17 actividades de sensibilización sobre la Convención de los Derechos del Niño para más de 6.000 alumnos, y el trabajo llevado a cabo con 250 mujeres dirigentes tradicionales sobre la mutilación genital femenina y la violencia de género tuvo un efecto considerable en cuanto al cambio de su actitud hacia la mutilación genital femenina. | UN | ونُفذ سبعة عشر نشاطاً للتوعية باتفاقية حقوق الطفل في المدارس لفائدة أكثر من 000 6 تلميذ، وأثَّر العمل مع 250 امرأة من القيادات النسائية التقليدية فيما يتعلق بموضوعي تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والعنف ضد المرأة تأثيراً كبيراً في تغيير مواقفهن تجاه تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |