"de servicios ambientales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات البيئية
        
    • للخدمات البيئية
        
    • خدمات بيئية
        
    • بالخدمات البيئية
        
    ¿Cuáles son los principales sectores de servicios ambientales de su país? ¿Se dispone de información sobre sus dimensiones y desarrollo? UN ما هي قطاعات الخدمات البيئية الرئيسية في بلدكم؟ وهل هناك معلومات متوفرة حول حجم هذه القطاعات وتطورها؟
    Es necesario investigar más sobre la relación fundamental que existe entre la seguridad forestal y la obtención de servicios ambientales relativos a la seguridad alimentaria. UN ويلزم إجراء المزيد من البحوث عن مدى أهمية اﻷمن الحرجي في توفير الخدمات البيئية اللازمة لﻷمن الغذائي.
    Los nexos entre esa legislación y la demanda de servicios ambientales son muy estrechos. UN والصلة بين التشريعات البيئية والطلب على الخدمات البيئية وثيقة للغاية.
    En el contexto de los aspectos económicos de los bosques, esto es particularmente cierto en el caso de los nuevos mercados de servicios ambientales. UN وفي سياق الجوانب الاقتصادية للغابات، يصدق هذا بصفة خاصة في حالة تطوير أسواق للخدمات البيئية.
    :: Promover y aplicar planes de pago por la prestación de servicios ambientales relativos a los bosques UN :: تعزيز وتنفيذ مشاريع للدفع مقابل خدمات بيئية متعلقة بالغابات
    En los países en desarrollo, las inversiones son al parecer el principal motor de la demanda de servicios ambientales en la actualidad. UN ويبدو في البلدان النامية أن المستثمرين هم المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في الوقت الحاضر.
    La participación del sector privado en la prestación de servicios ambientales y la aplicación de derechos de licencia también se han generalizado. UN كما أصبحت مشاركة القطاع الخاص في توفير الخدمات البيئية واستخدام رسوم الترخيص أكثر شيوعا.
    Se tiene conocimiento de casi 300 casos en que se han efectuado o propuesto pagos de servicios ambientales. UN إذ أفيد بوجود نحو 300 حالة من طرائق فعلية و/أو مقترحة للدفع لقاء الخدمات البيئية.
    Un estudio para examinar los beneficios relacionados con el comercio de servicios ambientales y la incorporación de la variable ambiental en las exportaciones y en la actividad turística UN دراسة عن الفوائد المرتبطة بالتجارة في الخدمات البيئية وإدماج المتغير البيئي في الصادرات وفي صناعة السياحة
    Además, se reconoce el papel que desempeñan los pueblos indígenas en la conservación de la diversidad biológica del mundo y la prestación de servicios ambientales. UN كما يقرّ الإطار الاستراتيجي بدور الشعوب الأصلية بصفتها وصية على التنوع البيولوجي في العالم ومقدمة الخدمات البيئية.
    Pero también es un proveedor fundamental de servicios ambientales, como el secuestro del carbono, la ordenación de las cuencas hidrográficas y la preservación de la diversidad biológica. UN بيد أنها أيضا من العوامل الرئيسية لتوفير الخدمات البيئية وعزل الكربون وإدارة مقاسم المياه والحفاظ على التنوع البيولوجي.
    Asimismo, la conservación y sostenibilidad ambiental de los ecosistemas juegan un papel esencial en la provisión de servicios ambientales críticos para el bienestar de todas y todos. UN كما تضطلع حماية النظم الإيكولوجية واستدامتها بدور أساسي في توفير الخدمات البيئية الهامة لرفاه جميع المواطنين.
    En los Estados Federados de Micronesia, el Programa de Actividades Juveniles tiene su sede en el Departamento de servicios ambientales y de Salud de la Comunidad. UN ٥٥ - وفي ولايات ميكرونيزيا الموحدة، فإن برنامج أنشطة الشباب يتبع وزارة الخدمات البيئية والصحة المجتمعية.
    37. El desarrollo de servicios ambientales debe tener en cuenta las demandas de la sociedad civil, no sólo las de los gobiernos. UN ٧٣- ويجب أن تراعى في تنمية الخدمات البيئية طلبات المجتمع المدني، لا طلبات الحكومات وحدها.
    3. El comercio de servicios ambientales está, al parecer, relativamente exento de restricciones en comparación con otros sectores de servicios. UN ٣- ويبدو أن التجارة في الخدمات البيئية متحررة نسبياً من القيود بالمقارنة مع قطاعات الخدمات اﻷخرى.
    9. Algunos países en desarrollo han sido capaces de crear un sólido sector de servicios ambientales que los ha ayudado a hacer frente a sus problemas ecológicos. UN ٩- وقد أثبتت بعض البلدان النامية قدرتها على بناء قطاع متين من الخدمات البيئية ساعدها على التصدي للمشاكل البيئية.
    No obstante, se está observando un cambio: debido al proceso de privatización en las naciones desarrolladas y los países en desarrollo de los sectores del agua, la energía y los desechos, las empresas privadas reemplazan a los poderes públicos en la prestación de servicios ambientales. UN بيد أن اﻷمور آخذة في التغيّر: بسبب الخصخصة في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية في قطاعات المياه والطاقة والنفايات، وبسبب أن الشركات الخاصة تحل محل السلطات العامة في تقديم الخدمات البيئية.
    32. La aplicación y la observancia de la legislación sobre el medio ambiente han sido el motor tradicional del mercado de servicios ambientales. UN ٢٣- إن تنفيذ التشريعات البيئية وإنفاذها ما برحا يشكلان المحرك التقليدي لسوق الخدمات البيئية.
    Varios expertos indicaron que había que estudiar las experiencias de los países en desarrollo que ya habían liberalizado algunos subsectores de servicios ambientales. UN وأشار عدة خبراء إلى وجود حاجة إلى دراسة خبرات البلدان النامية التي قامت بالفعل بتحرير بعض القطاعات الفرعية للخدمات البيئية.
    Impulsaremos iniciativas con el objeto de convertir a los países de América Latina y el Caribe en exportadores de servicios ambientales. UN وسنعمل على تشجيع المبادرات الرامية إلى تمكين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتصبح مصدرة للخدمات البيئية.
    Como parte de ese programa, se señaló que se efectuaban pagos a los propietarios de tierras y de recursos a cambio de servicios ambientales del Estado. UN ومن خلال ذلك البرنامج، تُدفع مبالغ، حسبما أُبلغ عنه، إلى مالكي الأراضي ومالكي الموارد بدلا عن خدمات بيئية من الحكومة.
    Compromisos en materia de servicios ambientales contraídos en virtud del AGCS a/ UN الالتزامات المتعلقة بالخدمات البيئية المتعهد بها في إطار الاتفاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more