¿Cuáles son los principales sectores de servicios ambientales de su país? ¿Se dispone de información sobre sus dimensiones y desarrollo? | UN | ما هي قطاعات الخدمات البيئية الرئيسية في بلدكم؟ وهل هناك معلومات متوفرة حول حجم هذه القطاعات وتطورها؟ |
Es necesario investigar más sobre la relación fundamental que existe entre la seguridad forestal y la obtención de servicios ambientales relativos a la seguridad alimentaria. | UN | ويلزم إجراء المزيد من البحوث عن مدى أهمية اﻷمن الحرجي في توفير الخدمات البيئية اللازمة لﻷمن الغذائي. |
Los nexos entre esa legislación y la demanda de servicios ambientales son muy estrechos. | UN | والصلة بين التشريعات البيئية والطلب على الخدمات البيئية وثيقة للغاية. |
En el contexto de los aspectos económicos de los bosques, esto es particularmente cierto en el caso de los nuevos mercados de servicios ambientales. | UN | وفي سياق الجوانب الاقتصادية للغابات، يصدق هذا بصفة خاصة في حالة تطوير أسواق للخدمات البيئية. |
:: Promover y aplicar planes de pago por la prestación de servicios ambientales relativos a los bosques | UN | :: تعزيز وتنفيذ مشاريع للدفع مقابل خدمات بيئية متعلقة بالغابات |
En los países en desarrollo, las inversiones son al parecer el principal motor de la demanda de servicios ambientales en la actualidad. | UN | ويبدو في البلدان النامية أن المستثمرين هم المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في الوقت الحاضر. |
La participación del sector privado en la prestación de servicios ambientales y la aplicación de derechos de licencia también se han generalizado. | UN | كما أصبحت مشاركة القطاع الخاص في توفير الخدمات البيئية واستخدام رسوم الترخيص أكثر شيوعا. |
Se tiene conocimiento de casi 300 casos en que se han efectuado o propuesto pagos de servicios ambientales. | UN | إذ أفيد بوجود نحو 300 حالة من طرائق فعلية و/أو مقترحة للدفع لقاء الخدمات البيئية. |
Un estudio para examinar los beneficios relacionados con el comercio de servicios ambientales y la incorporación de la variable ambiental en las exportaciones y en la actividad turística | UN | دراسة عن الفوائد المرتبطة بالتجارة في الخدمات البيئية وإدماج المتغير البيئي في الصادرات وفي صناعة السياحة |
Además, se reconoce el papel que desempeñan los pueblos indígenas en la conservación de la diversidad biológica del mundo y la prestación de servicios ambientales. | UN | كما يقرّ الإطار الاستراتيجي بدور الشعوب الأصلية بصفتها وصية على التنوع البيولوجي في العالم ومقدمة الخدمات البيئية. |
Pero también es un proveedor fundamental de servicios ambientales, como el secuestro del carbono, la ordenación de las cuencas hidrográficas y la preservación de la diversidad biológica. | UN | بيد أنها أيضا من العوامل الرئيسية لتوفير الخدمات البيئية وعزل الكربون وإدارة مقاسم المياه والحفاظ على التنوع البيولوجي. |
Asimismo, la conservación y sostenibilidad ambiental de los ecosistemas juegan un papel esencial en la provisión de servicios ambientales críticos para el bienestar de todas y todos. | UN | كما تضطلع حماية النظم الإيكولوجية واستدامتها بدور أساسي في توفير الخدمات البيئية الهامة لرفاه جميع المواطنين. |
En los Estados Federados de Micronesia, el Programa de Actividades Juveniles tiene su sede en el Departamento de servicios ambientales y de Salud de la Comunidad. | UN | ٥٥ - وفي ولايات ميكرونيزيا الموحدة، فإن برنامج أنشطة الشباب يتبع وزارة الخدمات البيئية والصحة المجتمعية. |
37. El desarrollo de servicios ambientales debe tener en cuenta las demandas de la sociedad civil, no sólo las de los gobiernos. | UN | ٧٣- ويجب أن تراعى في تنمية الخدمات البيئية طلبات المجتمع المدني، لا طلبات الحكومات وحدها. |
3. El comercio de servicios ambientales está, al parecer, relativamente exento de restricciones en comparación con otros sectores de servicios. | UN | ٣- ويبدو أن التجارة في الخدمات البيئية متحررة نسبياً من القيود بالمقارنة مع قطاعات الخدمات اﻷخرى. |
9. Algunos países en desarrollo han sido capaces de crear un sólido sector de servicios ambientales que los ha ayudado a hacer frente a sus problemas ecológicos. | UN | ٩- وقد أثبتت بعض البلدان النامية قدرتها على بناء قطاع متين من الخدمات البيئية ساعدها على التصدي للمشاكل البيئية. |
No obstante, se está observando un cambio: debido al proceso de privatización en las naciones desarrolladas y los países en desarrollo de los sectores del agua, la energía y los desechos, las empresas privadas reemplazan a los poderes públicos en la prestación de servicios ambientales. | UN | بيد أن اﻷمور آخذة في التغيّر: بسبب الخصخصة في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية في قطاعات المياه والطاقة والنفايات، وبسبب أن الشركات الخاصة تحل محل السلطات العامة في تقديم الخدمات البيئية. |
32. La aplicación y la observancia de la legislación sobre el medio ambiente han sido el motor tradicional del mercado de servicios ambientales. | UN | ٢٣- إن تنفيذ التشريعات البيئية وإنفاذها ما برحا يشكلان المحرك التقليدي لسوق الخدمات البيئية. |
Varios expertos indicaron que había que estudiar las experiencias de los países en desarrollo que ya habían liberalizado algunos subsectores de servicios ambientales. | UN | وأشار عدة خبراء إلى وجود حاجة إلى دراسة خبرات البلدان النامية التي قامت بالفعل بتحرير بعض القطاعات الفرعية للخدمات البيئية. |
Impulsaremos iniciativas con el objeto de convertir a los países de América Latina y el Caribe en exportadores de servicios ambientales. | UN | وسنعمل على تشجيع المبادرات الرامية إلى تمكين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتصبح مصدرة للخدمات البيئية. |
Como parte de ese programa, se señaló que se efectuaban pagos a los propietarios de tierras y de recursos a cambio de servicios ambientales del Estado. | UN | ومن خلال ذلك البرنامج، تُدفع مبالغ، حسبما أُبلغ عنه، إلى مالكي الأراضي ومالكي الموارد بدلا عن خدمات بيئية من الحكومة. |
Compromisos en materia de servicios ambientales contraídos en virtud del AGCS a/ | UN | الالتزامات المتعلقة بالخدمات البيئية المتعهد بها في إطار الاتفاق |