"de trabajo de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل المؤتمر
        
    • عمل مؤتمر
        
    • عمل لمؤتمر
        
    • عمل للمؤتمر
        
    • العاملة التابعة للمؤتمر
        
    • أعمال المؤتمر
        
    • عمل في مؤتمر
        
    • العمل في مؤتمر
        
    • عمل هذا المؤتمر
        
    • ﻷعمال المؤتمر
        
    • العمل في المؤتمر
        
    • العمل للمؤتمر
        
    • العمل لمؤتمر
        
    • لعمل مؤتمر
        
    • العمل المقدمة الى مؤتمر
        
    De ahí que hayamos de examinar atentamente todas las propuestas innovadoras que puedan conducir a un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN ولذلك ينبغي لنا أن ندرس بعناية جميع المقترحات المبتكرة التي يمكن أن تسهم في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Solicito que esta declaración del Grupo de los 21 se distribuya como documento de trabajo de la Conferencia y del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN أرجو التفضل بإصدار هذا البيان لمجموعة اﻟ ١٢ بوصفه ورقة من ورقات عمل المؤتمر واللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Desearía también exponer brevemente nuestras ideas sobre el programa de trabajo de la Conferencia durante este año. UN كما أود أن أقدم عرضاً موجزاً ﻷفكارنا بشأن برنامج عمل المؤتمر لهذا العام.
    Hungría insiste en que es necesario hallar para esta cuestión un lugar apropiado en el programa de trabajo de la Conferencia. UN وتستمر هنغاريا في تأكيدها على أهمية العثور على مكان ملائم لهذه المسألة في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    la labor de la Comisión de Desarme y las numerosas incertidumbres que se ciernen sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ويبرهن على تلك الأزمة الإخفاق في عمل هيئة نزع السلاح والشكوك الكبيرة التي تحوم حول برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    No hemos conseguido aprobar un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN لقد فشلنا تواً في الموافقة على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Del mismo modo, para que un programa de trabajo de la Conferencia cuente con el apoyo de todos los Estados Miembros, tendrá que tener en cuenta sus preocupaciones y prioridades. UN كما ينبغي لأي برنامج عمل للمؤتمر أن يراعي انشغالات الدول الأعضاء وأولوياتها إن أريد له الحصول على تأييد كافتها.
    Esperamos que la Conferencia reflexione de forma realista sobre esta cuestión en relación con todos los elementos del futuro programa de trabajo de la Conferencia. UN ويحدونا اﻷمل بأن تتجسد هذه المسألة على نحو واقعي في المؤتمر فيما يتصل بجميع عناصر برنامج عمل المؤتمر في المستقبل.
    Entretanto, lo alentamos a seguir el rumbo que se ha trazado: concentrarse en el programa de trabajo de la Conferencia intentando crear consenso en torno a una serie de puntos que abarquen tanto el desarme nuclear como el desarme convencional. UN ونحن نشجع في هذه اﻷثناء طريقة العمل التي اتبعتموها وهي التركيز على برنامج عمل المؤتمر بمحاولة نسج توافق في اﻵراء حول عدد من النقاط يشمل، على حدّ سواء، نزع السلاح النووي ونزع السلاح التقليدي.
    Su presencia hoy entre nosotros sin duda dará un impulso renovado a nuestros esfuerzos por acordar un programa de trabajo de la Conferencia. UN أن حضورهما بيننا مرة أخرى اليوم سيعطينا بدون شك قوة الدفع اللازمة ونحن نجاهد لبحث برنامج عمل المؤتمر.
    Deseo informarles de que las consultas emprendidas por mis predecesores en relación con el tema del programa de trabajo de la Conferencia continúan. UN أود إحاطتكم علماً بأن المشاورات التي شرع فيها أسلافي بشأن برنامج عمل المؤتمر ما زالت جارية.
    2. Aprobación de la agenda y el programa de trabajo de la Conferencia sobre una base bienal o plurianual. UN ثانياً، اعتماد جدول أعمال وبرنامج عمل المؤتمر مرة كل سنتين أو مرة كل عدة سنوات.
    Se trata de cuestiones a las que deberá prestarse la debida atención en el curso de las consultas sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN وهذه قضايا تحتاج إلى اهتمام مناسب في المشاورات المتعلقة ببرنامج عمل المؤتمر.
    Pero como el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme ha sido mantenido como rehén durante casi nueve años, esos mandatos no han podido cumplirse. UN ولكن منذ أن أصبح برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح رهينة لما يقرب من تسع سنوات، فإن تلك الولايات لا يمكن الاضطلاع بها.
    Es lamentable que el impulso actual en el proceso de desarme se haya visto gravemente obstaculizado debido a desavenencias fundamentales sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ومن المؤسف أن الزخم الحالي لعملية نزع السلاح تأثر على نحو خطير بسبب الاختلافات اﻷساسية حول برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Habiendo dicho todo esto deseo ofrecer algunas reflexiones de mi delegación acerca del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme para 1997. UN وأود بعد هذا، أن أقدم بعض أفكار وفدي فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١.
    El Pakistán piensa que la propuesta de programa de trabajo de la Conferencia para 1997 es equilibrada. UN إن باكستان تعتقد أنكم عرضتم مقترحاً متوازناً بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١.
    La delegación húngara reafirma la importancia de que se conceda a esta cuestión un lugar apropiado en el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN لذا يكرر الوفد الهنغاري أهمية إيجاد موضع مناسب لهذه القضية في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    A pesar de ello, por ahora no se ha logrado el consenso en torno al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ولكن على الرغم من ذلك لم يتسنّ التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة.
    Quisiéramos poder interpretarla también como una propuesta que abra las puertas al optimismo de alcanzar el programa de trabajo de la Conferencia. UN ونود أن نفسره أيضاً على أنه اقتراح يفسح مجالاً للتفاؤل بأننا سنتوصل إلى برنامج عمل للمؤتمر.
    Los grupos de trabajo de la Conferencia deben iniciar un diálogo constructivo sobre el posible mandato de un mecanismo de esa índole. UN وينبغي أن تُجري الأفرقة العاملة التابعة للمؤتمر حوارا بنّاء بشأن الإطار المرجعي الممكن لتلك الآلية.
    Nota de la Secretaría sobre la organización y el programa de trabajo de la Conferencia UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن تنظيم أعمال المؤتمر وبرنامج عمله
    A primeros de año, estuvimos a punto de alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وكنا قريبين من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح في وقت مبكر هذا العام.
    También deseo manifestar mi apoyo a lo que esos Embajadores dijeron en cuanto a la necesidad de mejorar los métodos de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN أود أن أؤيد أيضاً ما ذكره هؤلاء السفراء حول ضرورة العمل على تحسين آلية العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    En vez de ello hoy desearía comunicarles algunas de mis observaciones personales acerca de los métodos de trabajo de la Conferencia, basándome en las experiencias que he tenido desde que llegué aquí a principios de 1995. UN أود اليوم، عوضاً عن ذلك، أن أطلعكم على ملاحظاتي الشخصية حول أساليب عمل هذا المؤتمر وهي ملاحظات تستند إلى الخبرة التي اكتسبتها منذ قدومي إلى هنا في أوائل عام ٥٩٩١.
    E. Calendario de trabajo de la Conferencia UN هاء - الجدول الزمني ﻷعمال المؤتمر
    Si bien al final de ese período de sesiones algunos miembros impidieron que la Conferencia culminara sus logros y consiguiera un avance positivo en su informe, las ideas de los Presidentes de 2006, resumidas en su documento titulado " Documento de visión de los P6 " , cambiaron los métodos de trabajo de la Conferencia en los años sucesivos. UN ورغم أن بعض الأعضاء في نهاية تلك الدورة حالوا دون أن يضع المؤتمر اللمسات الأخيرة على إنجازاته ويسجل تقدما في تقريره، فإن أفكار الرؤساء في دورة عام 2006، الموجزة في وثيقتهم المعنونة " ورقة رؤية الرؤساء الستة " غيرت أساليب العمل في المؤتمر للسنوات القادمة.
    El árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso serán a la vez los idiomas oficiales y los idiomas de trabajo de la Conferencia. UN تكون اللغات العربية والصينية والانكليزية والفرنسية والروسية والاسبانية هي اللغات الرسمية ولغات العمل للمؤتمر.
    Por un lado, debemos examinar los métodos de trabajo de la Conferencia de Desarme, incluidos sus procedimientos y principios operacionales. UN فمن ناحية، يجب علينا النظر في أساليب العمل لمؤتمر نزع السلاح بما في ذلك إجراءاته التنفيذية ومبادؤه.
    Acogemos, por lo tanto, con satisfacción la propuesta de que el Presidente de la Conferencia celebre consultas ahora y durante el receso para elaborar un nuevo programa sustantivo de trabajo de la Conferencia. UN ولذلك نرحب بالاقتراح الداعي إلى أن يجري رئيس مؤتمر نزع السلاح مشاورات اﻵن وخلال الفترة فيما بين الدورات بغية إعداد جدول أعمال موضوعي جديد لعمل مؤتمر نزع السلاح.
    - CD/1264, de fecha 28 de junio de 1994, titulado " Carta de fecha 21 de junio de 1994 dirigida al Secretario General Adjunto de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente Adjunto del Canadá, por la que se transmite un índice de los documentos de trabajo de la Conferencia de Desarme sobre la cuestión de la prohibición de los ensayos nucleares relativos al tema de la verificación " . UN - CD/1264 المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وعنوانها ' رسالة مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ من نائب الممثل الدائم لكندا موجهة إلى نائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل فيها فهرسا لمواضيع التحقق ويتضمن بيانا بورقات العمل المقدمة الى مؤتمر نزع السلاح بشأن مسألة حظر التجارب النووية ' .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more