La identificación de estructuras de la Secretaría con programas plantea otras dificultades, ya que existen programas cuya ejecución recae en más de un departamento. | UN | وقال إن الربط بين هياكل اﻷمانة العامة وبرامج معينة يثير صعوبات أخرى، ﻷن بعض البرامج يتحمل مسؤوليتها أكثر من إدارة. |
Como se indicó en el resumen de las secciones y en el cuadro 7 de la introducción, se ha pasado un total de 25 puestos de un departamento a otro, según se indica a continuación: | UN | ومثلما ورد في موجز اﻷبواب والجدول ٧ من المقدمة، يعاد توزيع ما مجموعه ٢٥ وظيفة من إدارة واحدة على النحو التالي: |
Habida cuenta de que las oportunidades de mejorar la representación de la mujer varían de un departamento a otro, se establecerán objetivos concretos para el nombramiento de mujeres en cada oficina. | UN | وبما أن فرص تحسين تمثيل المرأة يختلف من إدارة إلى أخرى، فإن اﻷهداف المحددة لتعيين الموظفات ستوضع لكل مكتب على حدة. |
21. La mayoría de los Estados que respondieron tenían más de un departamento o ministerio gubernamental encargado de los asuntos relacionados con explosivos. | UN | 21- كانت لدى معظم الدول المجيبة أكثر من ادارة حكومية أو وزارة واحدة تعتبر مسؤولة عن المسائل ذات الصلة بالمتفجرات. |
5.6 Con respecto a las cartas escritas por sus familiares, el autor sostiene que en una de ellas su madre mencionaba que su hermano había sido sometido a un trato inhumano por funcionarios de un departamento especial, durante dos días, para interrogarlo acerca del paradero del autor. | UN | 5-6 وفيما يتعلق بالرسائل الخطية المقدمة من أقربائه، يزعم صاحب البلاغ أن والدته ذكرت في إحدى هذه الرسائل أن أخاه تعرض لمعاملة لا إنسانية على أيدي ضباط من إحدى الإدارات الخاصة على مدى يومين من أجل معرفة مكان صاحب البلاغ. |
La planificación colectiva de las cuestiones transversales, incluso dentro de un departamento, resulta compleja porque se hace difícil encajarlas en ese tipo de estructura. | UN | والتخطيط الجماعي للقضايا الشاملة مسألة عسيرة، حتى داخل إدارة واحدة، لأن من الصعب تجسيد هذه القضايا في ذلك الهيكل. |
El número más alto del cuadro 1 refleja el hecho de que 86 personas fueron contratadas por más de un departamento. | UN | عدد المتعاقدين أعلى في الجدول ١ ﻷنه يشمل ٨٦ شخصا تعاقدت معهم أكثر من إدارة واحدة. |
Como se indicó en el resumen de las secciones y en el cuadro 7 de la introducción, se ha pasado un total de 25 puestos de un departamento a otro, según se indica a continuación: | UN | ومثلما ورد في موجز اﻷبواب والجدول ٧ من المقدمة، يعاد توزيع ما مجموعه ٢٥ وظيفة من إدارة واحدة على النحو التالي: |
La adopción de la resolución pertinente requiere un examen previo por parte de más de un departamento ministerial, habida cuenta de la importancia de los dos convenios mencionados y de sus implicaciones. | UN | إن اتخاذ القرار اللازم يحتاج إلى مراجعة أكثر من إدارة نظرا لأهمية الاتفاقيتين المعنيتين وانعكاساتهما المختلفة. |
De igual modo, el número de contrataciones por departamento u oficina puede sobrepasar la cifra de referencia porque algunos jubilados prestaron servicios en más de un departamento durante el período examinado. | UN | وبالمثل، فإن عدد التعاقدات حسب الإدارة أو المكتب قد يزيد عن خط الأساس لأن بعض المتقاعدين وظفوا في أكثر من إدارة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El estudio propuesto por el Secretario General no se limita por consiguiente a la transferencia del apoyo técnico del sistema de un departamento a otro. | UN | 120- ومن ثم، فإن الدراسة التي اقترحها الأمين العام لا تقتصر على مسألة نقل الدعم التقني للنظام من إدارة إلى أخرى. |
Deben evitarse las soluciones simplistas: las deficiencias del sistema de adquisiciones no pueden resolverse transfiriendo responsabilidades de un departamento a otro. | UN | وينبغي تحاشـي الحلول المبسطة: فأوجـه النقص في نظام المشتريات لن يحلها تحويل المسؤوليات من إدارة إلى أخرى. |
Por el mismo motivo, es difícil migrar de un departamento al siguiente. | UN | وللسبب نفسه، يصعب التنقل من إدارة إلى أخرى. |
iii) asegure el apoyo eficaz de un departamento o programa de las Naciones Unidas, con el costo más bajo posible, a fin de facilitar la debida autonomía y flexibilidad en la gestión así como la rendición de cuentas del jefe de la secretaría permanente a la Conferencia de las Partes; | UN | `٣` أن تكفل الحصول على الدعم اﻹداري الكفؤ من إدارة أو برنامج تابعين لﻷمم المتحدة بأقل تكلفة ممكنة وبطريقة تتيح استقلالا ومرونة إداريين كافيين، وكذلك مساءلة رئيس اﻷمانة الدائمة أمام مؤتمر اﻷطراف. |
En forma análoga, el número de contrataciones por departamento puede resultar superior al dato de referencia, ya que algunos jubilados han prestado servicios en más de un departamento durante el período a que se refiere el presente informe. | UN | وبالمثل، فإن عدد التعاقدات بحسب اﻹدارة قد يزيد عن خط اﻷساس ﻷن بعض المتقاعدين وظفوا في أكثر من إدارة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
De igual modo, el número de contrataciones por departamento puede resultar superior al dato de referencia, ya que algunos jubilados prestaron servicios en más de un departamento durante el período de contabilización. | UN | وبالمثل، فإن عدد التعاقدات بحسب اﻹدارة قد يزيد عن خط اﻷساس ﻷن بعض المتقاعدين وظفوا في أكثر من إدارة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
De igual modo, el número de contrataciones por departamento puede resultar superior al dato de referencia, porque algunos jubilados prestaron servicios en más de un departamento durante el período que se examina. | UN | وبالمثل، فإن عدد التعاقدات بحسب الإدارة قد يزيد عن خط الأساس لأن بعض المتقاعدين وظفوا في أكثر من إدارة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Según se informó a la Comisión Consultiva, había casos de departamentos que retenían para sí un espacio muy superior a sus necesidades; además, las normas utilizadas en la distribución de espacios variaban de una edificio a otro y aún de un departamento a otro. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه كانت هناك حالات تتمسك فيها الإدارات بحيز مكاني يزيد كثيرا عن احتياجاتها؛ وتباينت المعايير المطبقة في تخصيص الحيز المكاني من مبنى لآخر وحتى من إدارة لأخرى. |
De igual modo, el número de contrataciones por departamento u oficina puede sobrepasar la cifra de referencia porque algunos jubilados han prestado servicio en más de un departamento durante el período examinado. | UN | وبالمثل، فإن عدد التعاقدات بحسب الإدارة أو المكتب قد يزيد عن خط الأساس لأن بعض المتقاعدين وُظفوا في أكثر من إدارة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
iii) asegure el apoyo administrativo eficaz de un departamento o programa de las Naciones Unidas, con el costo más bajo posible, a fin de facilitar la debida autonomía y flexibilidad en la gestión así como la rendición de cuentas del jefe de la secretaría permanente a la Conferencia de las Partes. | UN | `٣` أن تكفل الحصول على الدعم الاداري الكفء من ادارة أو برنامج تابعين لﻷمم المتحدة بأقل تكلفة ممكنة وبطريقة تتيح استقلالا ومرونة اداريين كافيين وكذلك مساءلة رئيس اﻷمانة الدائمة أمام مؤتمر اﻷطراف. |
5.6 Con respecto a las cartas escritas por sus familiares, el autor sostiene que en una de ellas su madre mencionaba que su hermano había sido sometido a un trato inhumano por funcionarios de un departamento especial, durante dos días, para interrogarlo acerca del paradero del autor. | UN | 5-6 وفيما يتعلق بالرسائل الخطية المقدمة من أقربائه، يزعم صاحب البلاغ أن والدته ذكرت في إحدى هذه الرسائل أن أخاه تعرض لمعاملة لا إنسانية على أيدي ضباط من إحدى الإدارات الخاصة على مدى يومين من أجل معرفة مكان صاحب البلاغ. |
La planificación colectiva de las cuestiones transversales, incluso dentro de un departamento, resulta compleja porque se hace difícil encajarlas en ese tipo de estructura. | UN | والتخطيط الجماعي للقضايا الشاملة مسألة عسيرة، حتى داخل إدارة واحدة، لأن من الصعب تجسيد هذه القضايا في ذلك الهيكل. |
:: La policía local se encarga de las actividades de vigilancia de un departamento de policía provincial de Kisangani | UN | تولي الشرطة الوطنية المسؤولية عن إدارة واحدة للشرطة المحلية في كيسنغاني |