"del áfrica occidental y central" - Translation from Spanish to Arabic

    • غرب ووسط أفريقيا
        
    • في غرب ووسط
        
    • لغرب ووسط أفريقيا
        
    • من غرب ووسط
        
    • غرب أفريقيا ووسطها
        
    • أفريقيا الغربية والوسطى
        
    • غرب ووسط افريقيا
        
    • لغرب ووسط افريقيا
        
    • في غرب إفريقيا ووسطها
        
    • غرب افريقيا ووسطها
        
    • افريقيا الغربية والوسطى
        
    • لغرب أفريقيا ووسطها
        
    • لدول غرب ووسط
        
    También se celebraron dos reuniones intergubernamentales sobre la protección y la ordenación del medio marino y costero de la región del África occidental y central. UN وعقد أيضا اجتماعان حكوميان دوليان بشأن حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا.
    En 10 países del África occidental y central se hicieron estudios sobre la trata de niños, mientras que en Polonia se dio inicio a un estudio sobre la cuestión. UN وأنجزت دراسات متعلقة بالاتجار باﻷطفال في ١٠ بلدان في غرب ووسط أفريقيا وبدأ إجراء دراسات مماثلة في بولندا.
    Algunos países del África occidental y central se han visto menos afectados y han conseguido mantener tasas de infección con el VIH/SIDA bajas o estables. UN وكانت بعض البلدان في غرب ووسط أفريقيا أقل تأثرا من غيرها وتمكنت من الإبقاء على معدلات إصابة منخفضة.
    Participación en la Conferencia Regional del África occidental y central sobre la elaboración de informes. UN شاركت في المؤتمر اﻹقليمي لغرب ووسط أفريقيا المعني بعملية وضع التقارير التي تقدم إلى لجنة حقوق الطفل.
    El algodón del África occidental y central es un ejemplo perfecto de una mundialización desequilibrada e injusta. UN والقطن الصادر من غرب ووسط أفريقيا خير مثال على العولمة المختلة المجحفة.
    En esta consulta, compartieron sus experiencias los expertos del África occidental y central, así como los del África oriental y meridional. UN وأثناء هذا الحدث، تبادل خبراء من غرب أفريقيا ووسطها ومن شرق أفريقيا وجنوبها خبراتهم.
    Fondo fiduciario para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central UN الصندوق الاستئماني العام لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية في منطقة غرب ووسط أفريقيا
    Organización Marítima del África occidental y central UN المنظمة البحرية لدول غرب ووسط أفريقيا
    Esta tasa mejoró en todas las regiones, excepto en la región del África occidental y central. UN وتحسن ذلك المعدل في جميع المناطق باستثناء منطقة غرب ووسط أفريقيا.
    Fondo fiduciario para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central UN الصندوق الاستئماني العام لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية في منطقة غرب ووسط أفريقيا
    Con unos 70 millones de dólares, el UNICEF podría contribuir a crear las condiciones necesarias para la maternidad sin riesgo en 450 distritos de 15 países del África occidental y central; UN ويمكن لليونيسيف أن تساعد في إيجاد ظروف مواتية لﻷمومة المأمونة في ٤٥٠ منطقة في ١٥ بلداً في غرب ووسط إفريقيا، إذا توفر لها حوالي ٧٠ مليون دولار؛
    AGPAOC Asociación de Gestión de Puertos del África occidental y central UN رابطة إدارة الموانئ في غرب ووسط أفريقيا
    Bejaia Asociación de Gestión de Puertos del África occidental y central UN AGPAOC = رابطة إدارة الموانئ في غرب ووسط أفريقيا.
    Proyecto 30974: centro de desarrollo rural del África occidental y central UN المشروع 30974: مركز التنمية الريفية لغرب ووسط أفريقيا
    Por ejemplo, el centro de información de Dakar acaba de publicar el tercer número de un nuevo boletín informativo regional bimestral dirigido a lectores del África occidental y central. UN وعلى سبيل المثال، أصدر مركز إعلام داكار مؤخرا العدد الثالث من رسالة إخبارية إقليمية نصف شهرية جديدة للقراء من غرب ووسط أفريقيا.
    La educación es una de las esferas importantes de los programas del UNICEF para las poblaciones indígenas en muchos países de la región del África occidental y central. UN 29 - يشكِّل التعليم مجالاً هاماً لبرامج اليونيسيف للشعوب الأصلية في الكثير من البلدان في غرب أفريقيا ووسطها.
    Conferencia Ministerial de los Estados del África occidental y central sobre el Transporte Marítimo (MINCONMAR) UN المؤتمر الوزاري لدول أفريقيا الغربية والوسطى المعني بالنقل البحري
    La región del África occidental y central ha estado asignando prioridad a la evaluación y el fortalecimiento de la preparación para los casos de desastre en varios países. UN وقد أولت منطقة غرب ووسط افريقيا أولوية لتقييم التأهب للكوارث وتعزيزه في عدة بلدان.
    La Sra. Sham Poo, Directora Ejecutiva Adjunta, dijo que en el caso de Burkina Faso los puestos que se transferían a la oficina regional del África occidental y central incluían funciones de asesoramiento que beneficiaban a varios países de la región y, en consecuencia, esos puestos se aprovecharían con mayor eficiencia en la oficina regional. UN وقالت نائبة المديرة التنفيذية السيدة شام بو، إنه يلاحظ، فيما يتعلق ببوركينا فاصو، أن الوظائف التي يجري نقلها الى المكتب اﻹقليمي لغرب ووسط افريقيا تتعلق باختصاصات استشارية لصالح عدد من بلدان المنطقة، وبالتالي، فإنه يمكن الاستفادة منها على نحو أكثر كفاءة لو كانت موجودة في المكتب اﻹقليمي.
    Observando con preocupación que el virus de la poliomielitis se ha propagado a Estados que estaban libres de la enfermedad y, por lo tanto, ha puesto en peligro a un total de 21 países del África occidental y central, de los cuales 18 son miembros de la OCI, UN وإذ يلاحظ بقلق أن فيروس شلل الأطفال قد تم نقله إلى الدول الخالية من مرض شلل الأطفال، مما عرض للخطر واحدا وعشرين بلدا من بلدان في غرب إفريقيا ووسطها من بينها ثمانية بلدا عضوا في المنظمة،
    En la región del África occidental y central se están promoviendo las letrinas económicas para reducir la vulnerabilidad. UN وتقوم منطقة غرب افريقيا ووسطها بتشجيع المراحيض المنخفضة التكلفة لتخفيف التعرض لخطر اﻷوبئة.
    Conferencia Ministerial de los Estados del África occidental y central sobre el Transporte Marítimo (MINCONMAR) UN المؤتمـر الوزاري لدول افريقيا الغربية والوسطى المعني بالنقل البحري
    Expresó su agradecimiento a los países donantes y a las instituciones de desarrollo y financiación por el apoyo que venían prestando con asistencia financiera y técnica para la consecución de los objetivos de desarrollar sistemas de transporte de tránsito eficaces y de reducir los elevados costos del transporte en la subregión del África occidental y central. UN وأعربت عن امتنانها للبلدان المانحة والمؤسسات الإنمائية والمالية للدور الداعم الذي ما فتئت تقوم به في توفير المساعدة المالية والتقنية من أجل تحقيق الأهداف المتمثلة في استحداث نظم فعالة للمرور العابر والحد من ارتفاع تكاليف النقل في المنطقة الفرعية لغرب أفريقيا ووسطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more