Las poblaciones del África subsahariana están afectadas por la pobreza en una proporción superior a la de cualquier otra región del mundo. | UN | فنسبة السكان الذين يعانون من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أعلى منها في أي منطقة أخرى في العالم. |
En los países del África subsahariana se encuentra el 52% de los niños que no asisten a la escuela. | UN | وتضم البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 52 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بمدارس. |
Existen graves limitaciones estructurales para el crecimiento a largo plazo del África subsahariana. | UN | وثمة قيود هيكلية خطيرة على النمو في المدى الطويل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Sin embargo, disminuyeron las tasas en partes del África subsahariana. | UN | ولكن حصل تراجع في أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Entre ellos, los países del África subsahariana merecen una atención especial en lo que se refiere a las políticas. | UN | ومن بين هذه البلدان، تستحق البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى اهتماماً خاصاً في السياسات. |
Está estudiando la posibilidad de extender su apoyo a la descentralización a otros países del África subsahariana. | UN | ويدرس الصندوق إمكانية توسيع نطاق الدعم المقدم منه لﻷخذ باللامركزية ليشمل بلدانا أخرى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Algunos países del África subsahariana utilizan las nuevas tecnologías para mejorar otras actividades. | UN | وتستخدم بعض البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التكنولوجيات الجديدة كوسيلة لتعزيز الأنشطة الأخرى. |
En ningún otro lugar es más común el problema de los huérfanos y los niños vulnerables que en las zonas rurales del África subsahariana. | UN | ولا يوجد مكان تتفشى فيه مشكلة الأيتام والأطفال المعرضين للإصابة أكثر من المناطق الريفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Esta epidemia va en aumento en Nigeria, aunque a un ritmo más lento que en otros países del África subsahariana. | UN | وهذا الوباء آخذ في الازدياد في نيجيريا، ولكن بمعدل أبطأ مقارنة مع بلدان أخرى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Fue también la primera empresa del África subsahariana que cotizó en la Bolsa de Nueva York. | UN | وكانت هي أيضاً أول شركة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يُدرج اسمها في سوق نيويورك للأوراق المالية. |
En el contexto de los países pobres muy endeudados (PPME) y los países menos adelantados (PMA) del África subsahariana, la situación sigue siendo desalentadora. | UN | وفي ما يتعلق بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية وأقل البلدان نموا، الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا يزال الوضع رهيبا. |
Los principales corredores del África subsahariana se indican en el cuadro | UN | يتضمن الجدول أدناه الممرات الرئيسية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. جدول |
La tasa del África subsahariana se aproximó a las tasas medias de los países menos adelantados. | UN | وكانت النسبة الملاحظة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى قريبة من متوسط المعدلات الملاحظة في أقل البلدان نموا. |
Los ingresos per cápita del África subsahariana estaban disminuyendo y la pobreza aumentaba. | UN | فالدخل الفردي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى آخذ في الهبوط كما أن الفقر آخذ في الازدياد. |
Catorce de ellos eran países del África subsahariana. | UN | وكانت أربعة عشر من هذه البلدان بلدانا من أفريقيا جنوب الصحراء. |
La elevada tasa de mortalidad materna en los países del África subsahariana es sumamente alarmante. | UN | واستمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يثير قلقا خاصا. |
A finales de 2002, sólo ocho países del África subsahariana ofrecieron en régimen de concesión su equipo portuario. | UN | وفي نهاية عام 2002، لم يعمد إلى إخضاع معدات الموانئ للامتياز سوى ثمانية بلدان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
En general, sin embargo, la mayoría de los países del África subsahariana sigue exportando productos agrícolas tradicionales a granel. | UN | ومع ذلك، إجمالاً، لا تزال معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء تصدر سلعاً زراعية تقليدية غير معالجة. |
Además, las cuatro quintas partes de la producción industrial del África subsahariana se consideran baja tecnología. | UN | إضافة إلى ذلك، يصنف ما يبلغ أربعة أخماس الإنتاج الصناعي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على أنه إنتاج متدن تكنولوجيا. |
A pesar de que el paludismo es un problema de salud mundial, sigue siendo la enfermedad del África pobre, principalmente del África subsahariana. | UN | وبالرغم من أن الملاريا مشكلة صحية عالمية، فإنها ما زالت مرض المعوزين، وبصفة خاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
La más reciente de ellas comenzó después de 1993 y aportó una contribución significativa a la recuperación económica del África subsahariana. | UN | وبدأت آخر فترة ارتفاع بعد عام 1993 وأسهمت إسهاما كبيرا في تحقيق الانتعاش الاقتصادي في أفريقيا جنوبي الصحراء. |
Coordinador nacional para Nigeria del proyecto mediano para el África subsahariana del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre desarrollo y protección del medio costero y marino del África subsahariana. | UN | منسق وطني لنيجيريا: في مشروع مرفق البيئة العالمية المتوسط الحجم لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المعني بتطوير وحماية البيئة الساحلية والبحرية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
- Distribución y un mayor uso de mosquiteros tratados en 27 países del África subsahariana. | UN | - توزيع الناموسيات المعقمة وزيادة استخدامها في 27 بلداً في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
:: Aprobación por numerosos países del África subsahariana y Asia central de normas y protocolos de salud reproductiva | UN | :: اعتمد العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا الوسطى معايير وبروتوكولات للصحة الإنجابية |
Así lo demuestran las experiencias de algunos países de Asia y las iniciativas regionales en el marco del Programa de Políticas de Transporte del África subsahariana. | UN | ويظهر ذلك في حالات من جملتها بعض البلدان الآسيوية والمبادرات الإقليمية في إطار برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Yoichi Otabe Director General para Asuntos del África subsahariana | UN | مدير عام لشؤون البلدان الأفريقية جنوبي الصحراء الكبرى |
El objetivo principal del proyecto es hacer recomendaciones a los gobiernos del África subsahariana sobre la forma de ampliar su participación en la economía mundial. | UN | والهدف الرئيسي من هذا المشروع تقديم توصيات إلى حكومات البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى عن كيفية توسيع صلاتها بالاقتصاد العالمي. |