| En pocas palabras, no se sacaron enseñanzas correctas de la experiencia de la crisis del Cono Sur. | UN | وخلاصة القول إنه لم يتم استخلاص الدروس الصحيحة من تجربة المخروط الجنوبي. |
| En realidad, la base de la seguridad del Cono Sur es la amistad y cordialidad que hay entre los países del mismo. | UN | والواقع أن أساس اﻷمن في المخروط الجنوبي هو الصداقة والود فيما بين بلدانه. |
| El Mercado Común del Cono Sur (MERCOSUR) y el Grupo Andino son casos a propósito. | UN | وتعتبر ' السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ' ، و ' مجموعة اﻹنديز ' مثالين على ذلك. |
| Este estudio monográfico abarca cuatro países del Cono Sur de América Latina —Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay. | UN | تغطي هذه الدراسة أربعة من بلدان المخروط الجنوبي ﻷمريكا اللاتينية، هي اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل. |
| 3. Mercado Común del Cono Sur (MERCOSUR) | UN | ٣ - السوق المشتركة للمخروط الجنوبي |
| Hoy estas interferencias afectan a Chile y a otros países hermanos del Cono Sur de América Latina. | UN | وهذا التدخل يؤثر اليوم على شيلي وعلى بلدان شقيقة أخرى في المخروط الجنوبي ﻷمريكا اللاتينية. |
| Por último, los efectos secundarios de la crisis económica del Brasil se han hecho sentir con especial intensidad en los países del Cono Sur. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت تداعيات الاقتصاد البرازيلي المضطرب محسوسة بقوة في بلدان المخروط الجنوبي على نحو خاص. |
| También se informó de la cooperación regional que existía entre los países andinos y los del Cono Sur. | UN | كما أفيد عن تعاون إقليمي فيما بين بلدان الأنديز وأعضاء المخروط الجنوبي في مجال هذا البرنامج. |
| Asimismo, la cocaína procedente de los países productores es canalizada en medida creciente por rutas terrestres hacia los países del Cono Sur sudamericano. | UN | ويهرّب الكوكايين بصورة متزايدة أيضا من البلدان المنتجة عن طريق البر الى بلدان المخروط الجنوبي في أمريكا الجنوبية. |
| v) Se organizará un seminario para todos los países participantes del Cono Sur a fin de presentar el informe final del proyecto en cada país. | UN | `5 ' ستنظم حلقة دراسية لجميع المشاركين من بلدان المخروط الجنوبي من أجل تقديم تقرير نهائي عن المشروع لكل بلد. |
| Se está estudiando un proyecto de memorando de entendimiento con el Mercado Común del Cono Sur (MERCOSUR), el Grupo Andino y la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | ويجري النظر في الوقت الراهن مع السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومجموعة بلدان الأنديز. |
| Prevención del uso indebido de estupefacientes en el lugar de trabajo y en la familia en los países del Cono Sur | UN | منع إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل والأسرة في بلدان المخروط الجنوبي |
| La Oficina elaboró el programa para el Brasil y los países del Cono Sur de consuno con los gobiernos respectivos y habiendo convenido con ellos el orden de prioridades. | UN | فقد وضـِـع برنامج المكتب للبرازيل وبلدان المخروط الجنوبي بالاشتراك مع كل حكومة وفقا للأولويات المتفق عليها. |
| Prevención del uso indebido de estupefacientes en el lugar de trabajo y en la familia en los países del Cono Sur | UN | منع إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل والأسرة في بلدان المخروط الجنوبي |
| :: Seminarios regionales en que están comprendidos los países del Cono Sur; | UN | ■ حلقات عمل إقليمية، من بينها حلقات من أجل بلدان المخروط الجنوبي |
| Miniplenaria para los países del Cono Sur | UN | الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان المخروط الجنوبي |
| Informe de la miniplenaria para los países del Cono Sur | UN | تقرير الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان المخروط الجنوبي |
| Chile participa en una serie de ejes que conectan con el resto de los países del Cono Sur, que están operativos todo el año. | UN | وتشارك شيلي في سلسلة من الممرات المستخدمة طوال السنة، والمتصلة ببلدان أخرى في المخروط الجنوبي. |
| Ningún país del Cono Sur había establecido una estrategia de este tipo. | UN | ولم يضع أي بلد من المخروط الجنوبي استراتيجية اتصال. |
| En nuestro continente, el esfuerzo realizado por un grupo de Estados latinoamericanos tuvo como resultado la firma del Tratado de Asunción, por el cual se crea el Mercado Común del Cono Sur, cuya inminente entrada en vigor tendrá sin duda un efecto positivo en la zona. | UN | وقد أدت الجهود التي بذلتها مجموعة من دول أمريكا اللاتينية الى التوقيع على معاهدة أسونسيون التي أنشئت بموجبها السوق المشتركة للمخروط الجنوبي. وما من شك في أن السريان الوشيك لتلك المعاهدة سيكون له أثر إيجابي على المنطقة. |
| Proseguía el diálogo sobre la reestructuración de la Oficina Regional del Brasil y del Cono Sur. | UN | وما زالت المناقشات جارية بشأن إعادة توصيف المكتب الإقليمي للبرازيل والمخروط الجنوبي. |