"del coordinador del socorro de emergencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • منسق الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • منسق عمليات اﻹغاثة في حاﻻت الطوارئ
        
    • لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • منسق اﻹغاثة الطارئة
        
    • منسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ
        
    • لمنسق الإغاثة الطارئة
        
    • لمنسق عمليات اﻹغاثة في حاﻻت الطوارئ
        
    • منسق الإغاثة في حالات الكوارث
        
    • منسق عمليات اﻻغاثة في حاﻻت الطوارئ
        
    • من منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • تنسيق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • منسق الأمم المتحدة للإغاثة الطارئة
        
    • منسق اﻹغاثة في الحاﻻت الطارئة
        
    • منسﱢق اﻹغاثة في حاﻻت الطوارئ
        
    • منسق عمليات اﻹغاثة في حاﻻت الكوارث
        
    Fondo Fiduciario para el Fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Función del Coordinador del Socorro de Emergencia UN دور منسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Por ello, se necesita el liderazgo del Coordinador del Socorro de Emergencia, quien, esperamos, seguirá trabajando arduamente para afrontar el desafío. UN ولذلك الغرض، ينبغي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ التحلي بروح قيادية، ونأمل أن يواصل العمل بنشاط على مواجهة للتحدي.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a las propuestas del Secretario General de reorientar las actividades de asistencia humanitaria y transformar el Departamento de Asuntos Humanitarios en la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها لمقترحات اﻷمين العام بشأن إعادة توجيه محط تركيز أنشطة المساعدة اﻹنسانية وإعادة تنظيم إدارة الشؤون اﻹنسانية لتصبح مكتب منسق اﻹغاثة الطارئة.
    La Oficina confía en los esfuerzos del Coordinador del Socorro de Emergencia y de la comunidad donantes a los efectos de atender a esas necesidades suplementarias. UN وتتطلع المفوضية إلى جهود منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومجتمع المانحين لتلبية تلك الاحتياجات التكميلية.
    En el período abarcado por el presente informe, se demoró, en promedio, tres días desde la presentación final de solicitudes de donaciones del elemento de respuesta rápida hasta la aprobación del Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استغرق تجهيز طلبات الحصول على منح الاستجابة السريعة ثلاثة أيام في المتوسط، منذ لحظة تقديم الطلبات النهائية إلى صدور الموافقة من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Los mensajes fundamentales del Coordinador del Socorro de Emergencia siguieron proporcionando asesoramiento estratégico sobre comunicaciones a los asociados en la labor humanitaria respecto de cuestiones relacionadas con las crisis agudas o las emergencias crónicas. UN وظلت رسائل رئيسية صادرة عن منسق الإغاثة في حالات الطوارئ توفر مشورة استراتيجية في ميدان الاتصال للشركاء في المجال الإنساني بشأن المسائل المتصلة بالأزمات الحادة أو حالات الطوارئ المزمنة.
    En virtud de la resolución 46/182, la función del Coordinador del Socorro de Emergencia es velar por que mejore la preparación para los desastres naturales y otras emergencias y se les dé una respuesta rápida y coherente. UN 66 - يكمن دور منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على النحو المطلوب بموجب القرار 46/182 في كفالة الإعداد بشكل أفضل وكذلك في الاستجابة بسرعة واتساق للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    Por nuestra parte, nos complace haber cedido a la Dependencia un experto de la OIM, a solicitud del Coordinador del Socorro de Emergencia. UN ويسرنا من جانبنا، أننا أعرنا هذه الوحدة موظفا ذا خبرة من موظفي المنظمة الدولية للهجرة استجابة لطلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    La función del Coordinador del Socorro de Emergencia en la administración y gestión del Fondo actualizado será similar a la que desempeña de acuerdo con las disposiciones actuales. UN 28 - سوف يكون دور منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بالنسبة لإدارة، وتنظيم، الصندوق المحسن مماثلا للدور الذي يقوم به بموجب الترتيبات الحالية للصندوق.
    Uno de los objetivos fundamentales del Coordinador del Socorro de Emergencia consiste en propugnar el reconocimiento y el respeto del programa humanitario y de los principios y el carácter de la acción humanitaria, en particular en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN بيد أن المهمة الرئيسية لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ تبقى كامنة في الدعوة إلى الاعتراف بخطة العمل الإنسانية وبمبادئ وطبيعة العمل الإنساني، واحترامهما، لا سيما في عمليات حفظ السلام.
    Ese mandato intergubernamental del Coordinador del Socorro de Emergencia nunca se ha modificado. UN 161- وهذه الولاية الحكومية الدولية المقررة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لم يجر تعديلها أبداً.
    Medidas complementarias para la reforma de las Naciones Unidas incluida la transferencia al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de las responsabilidades del Coordinador del Socorro de Emergencia con respecto a la prevención de desastres naturales, la preparación para casos de desastres y la mitigación de sus efectos UN متابعة إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك نقل مسؤوليات منسق اﻹغاثة الطارئة عن التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والتأهب لها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Consideramos que los servicios básicos de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ونرى أن الخدمات اﻷساسية لمكتب منسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ يجب أن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    49. La cuarta función del Coordinador del Socorro de Emergencia en relación con los desplazados internos es ofrecer apoyo a las actividades sobre el terreno, en particular tratándose de la negociación del acceso de la asistencia humanitaria; esta función tiene un alcance amplio a fin de que sea posible responder con flexibilidad a las necesidades concretas a medida que se presentan. UN 49- والمسؤولية الرابعة لمنسق الإغاثة الطارئة المتعلقة بالمشردين في الداخل والمتمثلة في تقديم الدعم للميدان، بما في ذلك التفاوض في الوصول لأغراض إنسانية، واسعة النطاق عن قصد للسماح بقدر من المرونة في الاستجابة للاحتياجات المحددة التي قد تنشأ.
    También agradece la colaboración del Coordinador del Socorro de Emergencia, que le facilita el acceso a un funcionario en Nueva York. UN كما أنه ممتن للتعاون القائم مع منسق الإغاثة في حالات الكوارث الذي يتيح لـه الاتصال بموظف في نيويورك.
    2. El Representante emprendió la misión por sugerencia del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, con el apoyo del Coordinador del Socorro de Emergencia y del Comité Permanente entre Organismos. UN 2- واضطلع الممثل بالبعثة بناء على اقتراح مقدم من اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، وبدعم من منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب تنسيق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ
    El ACNUR apoya el enfoque del problema de los desplazados internos basado en la colaboración y el papel del Coordinador del Socorro de Emergencia al respecto; sobre el terreno, el ACNUR sigue trabajando en estrecha colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, presidido por el Coordinador Residente o Humanitario. UN وتدعم المفوضية النهج التعاوني بشأن المشردين داخلياً ودور منسق الأمم المتحدة للإغاثة الطارئة في هذا الصدد؛ وعلى الصعيد الميداني، ما انفكت المفوضية تتعاون تعاوناً وثيقاً مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، التي يرأسها المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more