"del desierto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحراء
        
    • الصحراوي
        
    • الصحراوية
        
    • صحراء
        
    • صحراوية
        
    • للصحراء
        
    • بالصحراء
        
    • الصحراءِ
        
    • البادية
        
    • الصحارى
        
    • لصحراء
        
    • من البرية
        
    • سيناء
        
    • اللا مكان
        
    • الصّحراء
        
    Por ese motivo, la comunidad internacional en su conjunto debe compartir los esfuerzos necesarios para impedir la expansión del desierto. UN ولهذا الغرض، فإن الجهود التي يلزم بذلها، لمنع امتداد الصحراء يجب أن يشارك فيها المجتمع الدولي كله.
    El telescopio final cubre 10 kilómetros cuadrados del desierto de Australia Occidental. TED التلسكوب النهائي غطى 10 كيلومترات مربعة، من غربي الصحراء الأسترالية.
    Y quien huye a través del desierto, es porque lleva algo sobre su conciencia. Open Subtitles نعم، ومن يعبر الصحراء هرباً يكون قد خبَأ شيئاً ما، أليس كذلك؟
    Las infestaciones comenzaron en Mauritania aproximadamente a mediados de 1993, tras invasiones de langostas del desierto provenientes del este. UN وحالات الغزو قد بدأت في موريتانيا في منتصف عام ١٩٩٣ تقريبا، عقب غزوات الجراد الصحراوي من الشرق.
    La gama de Coyotes del desierto no es muy grande. Quizá 16 Km cuadrados... Open Subtitles إن مجال علب ذئاب البراري الصحراوية ليس كبيراً غالباً 10 أميال مربعة
    Crecí en Tucson, Arizona, y me enamoré del pasado del desierto de Sonora. TED نشأت في توسُن، أريزونا، ووقعت في الحب مع ماضي صحراء سونوران.
    ¡Vienes del desierto oliendo a camello y a cabra... para decirle al rey de Persia donde debe arrodillarse! Open Subtitles انك تأتى من الصحراء و لك رائحة الماعز و الابل انت تقف بينما تركع فارس
    Frente a los descendientes directos del Profeta, y para la gente del desierto. Open Subtitles فى وجة اثنين من النسل المباشر للنبى وفى وجة اهل الصحراء
    Eso paga las cuentas. Estoy haciendo un libro de fotografías del desierto. Open Subtitles و في الواقـع أنـا مصورة أقـوم بـإنجـاز كتـاب حول الصحراء
    "La Aventura Graboide de Jack del desierto", ¿Quien diablos es este tipo? Open Subtitles بورت: مغامرة جرابويد الصحراء جاك، من بحق الجحيم هذا الياهوو؟
    O la mujer que cambia las flores en nuestra casa del desierto. Open Subtitles أو كالمرأة التي تغير الزهور في بيتنا الذي في الصحراء
    Pierde su carga estaciona, y arrastra el cuerpo hacia el interior del desierto. Open Subtitles ثم فقد حمولته وهكذا انفك الحبل ثم سحب الجثة الى الصحراء
    Sin embargo, estando en medio del desierto, el agua es difícil de encontrar Open Subtitles على اي حال , في هذه الصحراء يصعب الحصول على الماء
    Es un destructor que estuvo en el Golfo Pérsico durante la operación Escudo del desierto. Open Subtitles لقد كانت سفينة مدمرة لقد كانت في الخليج العربي أثناء عملية درع الصحراء.
    El Sudán también presentó un programa para promover la concienciación de las bases de la población sobre la forestación para detener el avance del desierto. UN كما تبنى السودان مشروعا لزيادة الوعي الجماهيري بأهمية التشجير وزيادة عدد القعبات لوقف الزحف الصحراوي.
    Otra aplicación importante de los datos del ARTEMIS es la detección de posibles zonas de reproducción de la langosta del desierto. UN وهناك استعمال رئيسي آخر لبيانات هذا النظام هو كشف المواقع التي قد يتوالد فيها الجراد الصحراوي.
    En algunas zonas se ha dado cuenta de la presencia de langostas del desierto que pueden amenazar las cosechas. UN وأفيد عن اجتياح الجراد الصحراوي بعض المناطق مما قد يعرض المحاصيل للخطر.
    El singular medio ambiente del desierto de Namibia es motivo de orgullo para el país y el Gobierno protege activamente ese ecosistema. UN وتفخر ناميبيا ببيئتها الصحراوية الفريدة من نوعها، وتعمل جاهدة من أجل حماية النظام اﻹيكولوجي لصحراء ناميب.
    También en ese contexto, Israel ha emprendido la Iniciativa de las márgenes del desierto, a fin de cooperar con otros países para desarrollar las regiones subdesérticas. UN وقد اتخذت اسرائيل أيضا في هذا السياق مبادرة حدود الصحراء، من أجل التعاون مع بلدان أخرى لتنمية المناطق شبه الصحراوية.
    El caballo era hermoso, pero no iba a soportar las dunas del desierto An-Nafud. Open Subtitles بقدر ما كان الجواد رائعا ما كان لينجوا فى غياهب صحراء نيفود
    También hay pruebas de que gran parte de estos daños se produjeron en zonas del desierto distintas de las carreteras pavimentadas. UN وتوجد أدلة أيضاً على أن قدراً كبيراً من هذه الأضرار حدث في مناطق صحراوية أخرى غير مناطق الطرق المعبدة.
    También contribuiría a una evaluación completa de las zonas posibles de desarrollo sostenible del desierto. UN كما أنها ستساعد في إجراء تقييم شامل لﻷراضي التي يمكن أن تحدث فيها تنمية مستدامة للصحراء.
    Los británicas escucharon de un movimiento nacionalista ganando fuerza a través del desierto. Open Subtitles فقد تناهى لمسامع البريطانيين عن حركة قومية متنامية القوة بالصحراء
    Ada es agregada de la U.E., es experta en el clima del desierto africano. Open Subtitles عايدة ، ملحقة في الأُمم المتّحدةِ إنها خبيرةُ في بيئةِ الصحراءِ الأفريقيةِ
    Estas medidas ofrecen una mayor oportunidad para proteger a los grupos vulnerables y necesitados y las zonas desfavorecidas, como las zonas y campamentos del desierto. UN وهذه التدابير تعطي فرصة أكبر لشمول الفئات الضعيفة والمحرومة أو المناطق اﻷقل حظاً مثل مناطق البادية والمخيمات.
    World Deserts Foundation se creó para luchar contra la pobreza, proteger el medio ambiente y promover las culturas y tradiciones de los pueblos del desierto. UN أنشئــت مؤسسة الصحارى في العالم من أجل مكافحة الفقر وحماية البيئـة وتعزيز الثقافات والتقاليد لدى سكان الصحارى.
    Estamos aquí para guiar a quienes están perdidos fuera del desierto. Open Subtitles نحن هنا لقيادة المفقودة من البرية.
    En la frontera meridional de Israel, las transferencias de armas procedentes del desierto del Sinaí a la Franja de Gaza han aumentado de forma alarmante durante el pasado año. UN وعلى الحدود الجنوبية لإسرائيل تزايدت، في السنة الماضية، عمليات نقل الأسلحة من صحراء سيناء إلى قطاع غزة بشكل مثير للقلق.
    Ella vive en medio del desierto. Open Subtitles وهي تعيش في وسط اللا مكان.
    No nací del desierto como ustedes, Persas todos arrugados y enojados. Open Subtitles لم أولد في مثل هذه الصّحراء مثلكم أيّها الفارسيّون، كلّكم ذابلون و غاضبون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more