"del mundo islámico" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالم الإسلامي
        
    • للعالم الإسلامي
        
    • الإسلامية العالمية
        
    Repercusiones del establecimiento de agrupaciones económicas regionales e internacionales del mundo islámico UN شأن انعكاسات قيام التكتلات الاقتصادية الإقليمية والدولية على العالم الإسلامي
    2/30-S & T La situación en las regiones del mundo islámico afectadas por desastres naturales, en particular la Cuenca del mar de Aral y la región de Semipalatinsk UN الوضع في مناطق العالم الإسلامي التي عانت من كوارث بيئية وخصوصا في حوض بحر الآرال وفي منطقة سيميبالاتنسك للتجارب النووية
    La situación en las regiones del mundo islámico afectadas por desastres naturales, en particular la Cuenca del mar de Aral y la región de Semipalatinsk UN الوضع في مناطق العالم الإسلامي التي عانت من كوارث بيئية وخصوصا في حوض بحر الأرال وفـــي منطقــــة سيميبـالا تنسك للتجارب النووية
    Habiendo examinado asimismo el informe del Secretario General sobre la Estrategia Cultural y el Plan de Acción del mundo islámico, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي.
    Número de la resolución 1/31-C Formas de aplicar la Estrategia Cultural y el Plan de Acción del mundo islámico UN قرار رقم 1/31 - ث حول بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي
    Formas de aplicar la Estrategia Cultural y el Plan de Acción del mundo islámico UN حول بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي
    Cuando la Sra. Aouij asumió su cargo, fue una de las primeras juezas del mundo islámico. UN وحين تولت السيدة عويج منصبها كقاضية، كانت أول قاضية أنثى في جميع أنحاء العالم الإسلامي.
    La respuesta del mundo islámico al desafío de la modernización afectará el desarrollo del mundo entero en este siglo. UN إن استجابة العالم الإسلامي لتحدي التحديث ستؤثر على تطور العالم بأسره في هذا القرن.
    :: Poner en contacto a los musulmanes de los Estados Unidos y del mundo islámico con el pensamiento que sustenta el libre mercado; UN :: تمكين المسلمين في الولايات المتحدة وفي العالم الإسلامي من المشاركة في فكر السوق الحر
    Encuestas de opinión de todas partes del mundo islámico muestran que hay poco interés entre los musulmanes en una guerra santa contra Occidente, contra el enemigo lejano. TED استطلاعات الرأي في كل العالم الإسلامي أوضحت أن هنالك اهتمام قليل جداً بين المسلمين في الحرب العالمية المقدسة ضد الغرب ضد العدو البعيد
    Consciente de que la minoría musulmana en Myanmar es parte integrante del mundo islámico, UN وإذ يدرك أن الأقلية المسلمة في ميانمار تعتبر جزءاً لا يتجزأ من العالم الإسلامي .
    Repercusiones del establecimiento de agrupaciones económicas regionales e internacionales del mundo islámico, incluida la introducción de una moneda europea única (el euro) UN انعكاسات قيام التكتلات الاقتصادية الإقليمية والدولية على العالم الإسلامي بما في ذلك العمل بالعملة الأوربية الموحدة ، اليورو
    4/31-E Repercusiones del establecimiento de agrupaciones económicas regionales e internacionales del mundo islámico UN قرار رقم 4/31 - أق بشأن انعكاسات قيام التكتلات الاقتصادية الإقليمية والدولية على العالم الإسلامي
    Habiendo examinado asimismo el informe del Secretario General sobre la Estrategia Cultural y el Plan de Acción del mundo islámico, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي.
    Es bien sabido que Egipto forma parte del mundo islámico. UN إنّ انتماء مصر للعالم الإسلامي أمرٌ معلوم للجميع.
    - Guiándose por los principios y objetivos de la Estrategia Cultural del mundo islámico, UN - واسترشادا بمبادئ الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي وأهدافها،
    6. Aprobar los informes del Consejo Consultivo para la aplicación de la Estrategia Cultural del mundo islámico en sus reuniones primera y segunda; UN 6 - المصادقة على تقريري المجلس الاستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي عن اجتماعيه الأول والثاني.
    Habiendo examinado el Comunicado Final de la tercera reunión del Consejo Consultivo para la Aplicación de la Estrategia Cultural del mundo islámico, celebrada en Riad en octubre de 2002, UN وبعد الاطلاع على البيان الختامي للاجتماع الثالث للمجلس الاستشاري لتنفيذ الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي الذي عقد بالرياض أكتوبر 2002م.
    Habiendo examinado el Comunicado Final de la cuarta reunión del Consejo Consultivo para la Aplicación de la Estrategia Cultural del mundo islámico, celebrada en Rabat en mayo de 2004, UN وبعد الاطلاع على البيان الختامي للاجتماع الرابع للمجلس الاستشاري لتنفيذ الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي الذي عقد بالرباط مايو 2004م.
    La Organización de la Conferencia Islámica sigue colaborando con ONU-Hábitat en diversos aspectos del seguimiento de la aplicación del Programa de Hábitat en capitales y otras ciudades del mundo islámico. UN تواصل منظمة المؤتمر الإسلامي التعاون مع موئل الأمم المتحدة في مختلف الجوانب المتعلقة بمتابعة تنفيذ جدول أعمال الموئل في العواصم والمدن الأخرى للعالم الإسلامي.
    5. Acoge complacida la cooperación existente entre la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO) y la Secretaría General de Habices y la Fundación de Beneficencia del mundo islámico en Kuwait para promover y desarrollar las obras pías y para organizar simposios científicos especializados y publicar estudios e investigaciones sobre la cuestión en árabe, francés e inglés; UN 5 - يرحب بالتعاون القائم بين الإيسيسكو والأمانة العامة للأوقاف والهيئة الخيرية الإسلامية العالمية بالكويت للعناية بالأوقاف وتنميتها، والقيام بتنظيم ندوات علمية متخصصة وإصدار دراسات وبحوث في هذا الموضوع باللغات العربية والإنجليزية والفرنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more